"والاستغلال الاقتصادي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la explotación económica
        
    • y explotación económica
        
    • la explotación económica de
        
    • y a la explotación económica
        
    • de explotación económica y
        
    • y de la explotación económica
        
    • así como su explotación económica
        
    • y de explotación económica
        
    Asimismo, el Comité está preocupado porque esos niños son especialmente vulnerables a la trata y la explotación económica y sexual. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن هؤلاء الأطفال معرضون بصفة خاصة لخطر الاتجار والاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    Le preocupa también la falta de datos sobre el trabajo infantil y la explotación económica, en particular la explotación sexual de los niños. UN واللجنة قلقة لعدم وجود بيانات عن تشغيل اﻷطفال والاستغلال الاقتصادي لﻷطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي.
    Los niños son las principales víctimas de los conflictos armados, las sanciones económicas y la explotación económica. UN ويأتي اﻷطفال في مقدمة ضحايا الصراعات المسلحة والجزاءات الاقتصادية والاستغلال الاقتصادي.
    Al Comité le preocupa que esto ponga a los niños en riesgo de dedicarse a la prostitución, hacer uso indebido de las drogas, dedicarse a la pornografía, o caer en otras formas de delincuencia y explotación económica. UN وتخشى اللجنة أن يؤدي ذلك إلى تعريض اﻷطفال لخطر التورط في البغاء أو تعاطي المخدرات أو التصوير اﻹباحي أو غيرها من أشكال الجنوح والاستغلال الاقتصادي.
    Al Comité le preocupa que esto ponga a los niños en riesgo de dedicarse a la prostitución, hacer uso indebido de las drogas, dedicarse a la pornografía, o caer en otras formas de delincuencia y explotación económica. UN وتخشى اللجنة أن يؤدي ذلك إلى تعريض اﻷطفال لخطر التورط في البغاء أو تعاطي المخدرات أو التصوير اﻹباحي أو غيرها من أشكال الجنوح والاستغلال الاقتصادي.
    87. Son motivo de preocupación el trabajo infantil y la explotación económica. UN 87- وعمل الأطفال والاستغلال الاقتصادي للأطفال هما مسألتان تثيران القلق.
    Le preocupa también la falta de datos sobre el trabajo infantil y la explotación económica, en particular la explotación sexual de los niños. UN واللجنة قلقة لعدم وجود بيانات عن عمل الأطفال والاستغلال الاقتصادي للأطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي.
    Le preocupa también la falta de datos sobre el trabajo infantil y la explotación económica, en particular la explotación sexual de los niños. UN واللجنة قلقة لعدم وجود بيانات عن عمل الأطفال والاستغلال الاقتصادي للأطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي.
    Prohíbe explícitamente la esclavitud, la trata de seres humanos, el trabajo obligatorio, el abuso sexual y la explotación económica. UN ويحظر الدستور بشكل صريح الرق، والاتجار بالأشخاص، والسخرة، والاعتداء الجنسي، والاستغلال الاقتصادي.
    El actual orden internacional se caracteriza por la selectividad y la explotación económica y política. UN وأشار إلى أن النظام الدولي القائم يتسم بالانتقائية والاستغلال الاقتصادي والسياسي.
    El vínculo entre los esfuerzos de las Potencias administradoras y “el racismo y la explotación económica” de que se hace mención en una de las resoluciones resulta sencillamente insostenible. UN إن الربط بين الجهود التي تبذلها الدول القائمة بالادارة والعنصرية والاستغلال الاقتصادي الذي أقيم في أحد هذين القرارين ليس صحيحا.
    157. Al Comité le preocupa la insuficiencia de datos sobre el trabajo infantil y la explotación económica de los niños. UN 157- يساور اللجنة القلق لعدم كفاية البيانات عن عمل الأطفال والاستغلال الاقتصادي لهم.
    489. Son motivo de preocupación el trabajo infantil y la explotación económica. UN 489- وعمل الأطفال والاستغلال الاقتصادي للأطفال مسألتان تثيران القلق.
    939. Al Comité le preocupa la insuficiencia de datos sobre el trabajo infantil y la explotación económica de los niños. UN 939- يساور اللجنة القلق لعدم كفاية البيانات عن عمل الأطفال والاستغلال الاقتصادي لهم.
    489. Son motivo de preocupación el trabajo infantil y la explotación económica. UN 489- وعمل الأطفال والاستغلال الاقتصادي للأطفال مسألتان تثيران القلق.
    Se refirió muy especialmente a la larga historia de sufrimiento de las poblaciones indígenas, sometidas a discriminación, abandono, acoso y explotación económica. UN ولفت المقرر الخاص انتباها خاصا للتجربة التاريخية الطويلة التي خاضتها الشعوب الأصلية في باراغواي عبر معاناتها من التمييز والإهمال والمضايقة والاستغلال الاقتصادي.
    124. El Comité expresa sus temores por la insuficiencia de las medidas de rehabilitación de los niños víctimas de malos tratos, abusos sexuales y explotación económica, así como su limitado acceso al sistema de justicia. UN ٤٢١- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم كفاية تدابير إعادة التأهيل لﻷطفال الذين تعرضوا ﻹساءة المعاملة والاعتداء الجنسي والاستغلال الاقتصادي فضلاً عن محدودية فرص وصولهم للنظام القضائي.
    144. Habida cuenta del artículo 39 de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que realice nuevos esfuerzos por crear centros de rehabilitación para los niños víctimas de malos tratos, abusos sexuales y explotación económica. UN ٤٤١- وفي ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف لبذل مزيد من الجهود ﻹقامة مراكز ﻹعادة تأهيل اﻷطفال من ضحايا إساءة المعاملة والاعتداء الجنسي والاستغلال الاقتصادي.
    la explotación económica de los migrantes, especialmente de las personas indocumentadas, es inaceptable. UN والاستغلال الاقتصادي للمهاجرين، لا سيما لمن لا يحملون الوثائق المطلوبة منهم، هو استغلال غير مقبول.
    Al Comité le preocupa la vulnerabilidad de estos niños a la brutalidad policial, al abuso y explotación sexual y a la explotación económica. UN ويساور اللجنة القلق من إمكانية تعرضهم لوحشية الشرطة والاعتداء الجنسي والاستغلال والاستغلال الاقتصادي.
    Aunque toma nota de la aprobación del plan estratégico para la educación y la protección de los niños en las escuchas coránicas (daaras), el Comité sigue muy preocupado por las condiciones de vida de los jóvenes estudiantes (talibés), que son objeto de malos tratos y de explotación económica y frecuentemente son utilizados como " mendigos " en beneficio de sus maestros. UN وفيما تأخذ اللجنة علماً باعتماد خطة استراتيجية لتعليم وحماية الأطفال في المدارس القرآنية (daaras)، لا تزال تشعر بقلق بالغ إزاء ظروف معيشة التلاميذ صغار السن (talibés) التي تنطوي على المعاملة السيئة والاستغلال الاقتصادي للأطفال الذين غالباً ما يُستخدمون " للتسول " لصالح معلميهم.
    En la Convención sobre los Derechos del Niño se pide la erradicación del trabajo infantil y de la explotación económica de los niños; además, los gobiernos deben aplicar el Convenio de la OIT sobre la cuestión mediante la fijación de fechas límite, la aplicación cabal de las leyes vigentes o la promulgación de leyes nuevas. UN ٩١ - وذكر أن اتفاقية حقوق الطفل تدعو إلى القضاء على عمالة اﻷطفال والاستغلال الاقتصادي لﻷطفال، وأنه ينبغي للحكومات أن تنفذ اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن هذا الموضوع بتحديد التواريخ المستهدفة، وكفالة اﻹنفاذ الكامل للقوانين الراهنة أو اعتماد تشريعات أخرى.
    El Comité observa la falta de información y de conocimiento sobre este fenómeno y sobre problemas como la explotación sexual, la toxicomanía y la participación de niños en el tráfico de drogas, así como su explotación económica, relacionada a menudo con la trata. UN وتلاحظ اللجنة شح المعلومات والمعرفة في ما يتعلق بهذه الظاهرة ومشاكل من قبيل الاستغلال الجنسي، ومعاقرة المخدرات وتوريط الأطفال في تجارة المخدرات، والاستغلال الاقتصادي الذي غالبا ما يكون متصلا بالاتجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus