"والاستغلال غير المشروع للموارد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la explotación ilegal de los recursos
        
    • la explotación ilícita de los recursos
        
    • y explotación ilegal de los recursos
        
    • y la explotación ilícita de recursos
        
    • de la explotación ilegal de los recursos
        
    • y de explotación ilegal de los recursos
        
    • y la explotación ilícita de los
        
    Ese trabajo ha puesto de manifiesto el vínculo existente entre los conflictos armados y la explotación ilegal de los recursos naturales, en especial los diamantes. UN هذا العمل جعل التركيز أكثر حدة على الصلة بين الصراع المسلح والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وخاصة الماس.
    - La continuación del saqueo sistemático y la explotación ilegal de los recursos naturales y otras riquezas en la parte ocupada de la República Democrática del Congo. UN :: استمرار النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والثروات الأخرى في الجزء المحتل من الجمهورية.
    Actualización de los datos sobre el saqueo sistemático y la explotación ilegal de los recursos naturales UN الجزء الأول: استكمال البيانات الخاصة بالنهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية
    Como también la relación existente entre el tráfico ilícito de pequeñas armas por una parte y los delitos transfronterizos y organizados, el terrorismo, la explotación ilícita de los recursos minerales en las situaciones de conflicto por otro. UN وكذلك الأمر بالنسبة للعلاقة ما بين الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة من جهة والجريمة المنظمة والإرهاب والاستغلال غير المشروع للموارد المعدنية عبر الحدود في ظروف الصراعات من جهة أخرى.
    Dicho organismo está encargado en lo sucesivo de dar cuenta al Consejo de Seguridad de los actos de saqueo y explotación ilegal de los recursos naturales y otras formas de riqueza de la República Democrática del Congo. UN ومن المطلوب من هذا الفريق أن يضطلع، من الآن فصاعداً، بدور استكشافي من أجل مجلس الأمن فيما يتصل بأعمال النهب والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En la región de los Grandes Lagos y la zona septentrional de Uganda la corriente ilícita de armas y la explotación ilícita de recursos naturales han alimentado el conflicto y fomentado la violencia étnica. UN وفي منطقة البحيرات العظمى والمنطقة الشمالية من أوغندا، أحدث التدفق غير المشروع للأسلحة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية صراعات وأشعل عنفا عرقيا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de hacerle llegar, como anexo de la presente, el informe de la Comisión de expertos nacionales encargada de examinar la cuestión de la explotación ilegal de los recursos naturales y otras formas de riqueza de la República Democrática del Congo. UN بناء على تعليمات حكومتي، يشرّفني أن أرفق لكم طيّه تقرير لجنة الخبراء الوطنيين عن النهب والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والموارد الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    y la explotación ilegal de los recursos naturales UN والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعيــة
    El Comité expresó su profunda preocupación por la continuación del saqueo sistemático y la explotación ilegal de los recursos naturales y otras riquezas en la parte ocupada de la República Democrática del Congo y pidió la cesación inmediata de esas prácticas. UN وأعربت اللجنة عن بالغ القلق لاستمرار النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والثروات الأخرى في الجزء المحتل من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وطالبت بالكف فورا عن تلك الممارسات.
    El Comité se declaró gravemente preocupado por la continuación del saqueo sistemático y la explotación ilegal de los recursos naturales y otras riquezas en la parte ocupada de la República Democrática del Congo y pidió la cesación inmediata de esas prácticas. UN وأعربت اللجنة عن قلقها الشديد لاستمرار أعمال النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات في الجزء المحتل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وطالبت بوقف هذه الممارسات فورا.
    A pesar de las tergiversaciones de los países agresores, a saber, Rwanda, Uganda y Burundi, las diferentes investigaciones sobre el saqueo sistemático y la explotación ilegal de los recursos naturales y otras formas de riqueza de la República Democrática del Congo únicamente han confirmado y demostrado esa hipótesis. UN وعلى الرغم من مراوغات البلدان المعتدية، وهي رواندا وأوغندا وبوروندي، فإن الاستقصاءات المختلفة التي اضطُلع بها بشأن النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وأشكال الثروات الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية لم تؤدّ إلا إلى نتيجة واحدة، وهي تأكيد وإثبات هذا الافتراض.
    Este proceso se ha visto obstaculizado por la falta de infraestructura, el pago irregular de los salarios de los funcionarios civiles y la explotación ilegal de los recursos naturales. UN وقد تعرقلت هذه العملية بسبب نقص الهياكل الأساسية وعدم دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية بانتظام والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    El oficial se centraría en evaluar las tendencias regionales que pudieran afectar a la estabilidad de la región, como los movimientos de refugiados, el tráfico de drogas y armas pequeñas y la explotación ilegal de los recursos naturales. UN وسيركز هذا الموظف على تقييم التوجهات الإقليمية التي يمكن أن تؤثر على استقرار المنطقة، مثل تحركات اللاجئين والمخدرات والأسلحة الصغيرة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    Han agravado las situaciones de conflicto y socavan los mecanismos internacionales destinados a detener el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y la explotación ilegal de los recursos naturales. UN فقد ضاعفت من حالات النزاع وقوَّضت الآليات الدولية التي تهدف إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    El recalentamiento del planeta y la explotación ilegal de los recursos naturales, que sigue exacerbando las crisis en las zonas problemáticas, afectan gravemente al continente africano y dificultan su desarrollo. UN فالاحترار العالمي والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعة الذي يواصل تأجيج الأزمات في مناطق الاضطرابات، يؤثران تأثيرا شديدا على القارة الأفريقية ويحولان دون تنميتها.
    En el mismo sentido, se han promulgado leyes que tipifican el blanqueo de dinero, el contrabando de armas y de drogas, las actividades mercenarias y la explotación ilícita de los recursos naturales. UN وعلى نفس النهج صدرت قوانين لتجريم عمليات غسل الأموال وتمويل الأسلحة وتهريب المخدرات وأنشطة المرتزقة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    El secuestro y el reclutamiento transfronterizos de niños, el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras y la explotación ilícita de los recursos naturales contribuyen a agudizar la vulnerabilidad de los niños en situaciones de conflicto, así como en situaciones de transición y posteriores a un conflicto. UN فاختطاف الأطفال وتجنيدهم عبر الحدود، والاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، كلها عوامل تزيد من ضعف الأطفال أثناء الصراع وبعدة وفي الفترات الانتقالية.
    Insto enérgicamente a los Estados Miembros a que adopten medidas nacionales e internacionales eficaces para impedir las violaciones del embargo de armas y la explotación ilícita de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. UN وأحث بقوة الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعالة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    D. Violación de los derechos económicos y sociales y explotación ilegal de los recursos naturales UN دال - انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية
    D. Violación de los derechos económicos y sociales y explotación ilegal de los recursos naturales 30 - 37 11 UN دال - انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية 30-37 13
    Se insta encarecidamente al Consejo a que prosiga sus gestiones encaminadas a determinar los vínculos existentes entre el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras y la explotación ilícita de recursos naturales y de otra índole, así como el comercio de drogas ilícitas, y a que elabore estrategias innovadoras para hacer frente a ese fenómeno. UN يشجع المجلس بقوة على مواصلة جهوده بهدف تحديد الروابط القائمة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من الموارد، وكذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وعلى وضع استراتيجيات مبتكرة للتصدي لهذه الظاهرة.
    El Grupo de Expertos de las Naciones Unidas encargado de examinar la cuestión de la explotación ilegal de los recursos naturales y otras riquezas de la República Democrática del Congo destaca en su informe que los donantes de fondos internacionales son los jueces más idóneos de sus actividades y de su asistencia a los Estados beneficiarios. UN وقد قام فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالنهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة بالتأكيد، في تقريره، على أن المانحين الدوليين هم أفضل من يستطيعون الحكم على أنشطتهم ومساعداتهم لدى الدول المستفيدة.
    En él figura una relación de todos los autores de actos de saqueo y de explotación ilegal de los recursos naturales de la República Democrática del Congo, de la catástrofe humanitaria y de la destrucción del ecosistema congoleño. UN والأمر يتصل في هذا الصدد بإعداد حصر لكافة هذه العناصر في مجال النهب والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية بجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك فيما يتعلق بأحداث تلك الكارثة الإنسانية وتدمير النظام الإيكولوجي الكونغولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus