Difícilmente puede pretender Marruecos que coopera con las Naciones Unidas cuando ha aceptado, y después rechazado, el plan de arreglo y el referéndum de libre determinación. | UN | فكيف تستطيع المغرب أن تدعى التعاون مع الأمم المتحدة مع أنها قبلت ثم رفضت ، خطة التسوية والاستفتاء على حق تقرير المصير. |
Por otra parte, se dispone que las Naciones Unidas tendrán la competencia única y exclusiva respecto de todas las cuestiones relativas a las elecciones y el referéndum. | UN | ومن ناحية أخرى من المقرر أن تكون للأمم المتحدة السلطة الوحيدة والخالصة فيما يتعلق بسير هذه الانتخابات والاستفتاء. |
La principal preocupación eran las diversas interpretaciones de la legislación francesa, incluidos concretamente el Acuerdo de Numea y el referendo. | UN | والشاغل الرئيسي هو التفسيرات المختلفة للقانون الفرنسي، بما فيها ما يتعلق على وجه التحديد باتفاق نوميا والاستفتاء. |
Diversos observadores internacionales confirmaron que tales elecciones y el referendo constitucional se desarrollaron con libertad y corrección. | UN | وأكد المراقبون الدوليون أن هذه الانتخابات والاستفتاء على الدستور قد أجريت بحرية وعلى النحو الصحيح. |
En cuanto a la cuestión del Sáhara Occidental, el proceso de preparación de un gobierno provisional y del referéndum se ha desarrollado más lentamente de lo previsto. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الصحراء الغربية، فإن عملية إعداد اﻹدارة الانتقالية والاستفتاء تمضي بمعدل أبطأ من المعدل المخطط. |
En el Yemen, la Comisión Suprema de Elecciones y referendos se ha convertido en una organización más fuerte, y ha abierto oficinas en las gobernaciones. | UN | ففي اليمن أصبحت اللجنة العليا للانتخابات والاستفتاء منظمة قوية فتحت مكاتب في المحافظات. |
Para la cobertura de los importantes acontecimientos que tendrán lugar próximamente, como las elecciones y los referendos, será necesaria una traducción rápida al árabe de todos los reportajes. | UN | وستتطلب تغطية المناسبات الرئيسية القادمة كالانتخابات والاستفتاء ترجمة سريعة لجميع الوقائع الإخبارية إلى اللغة العربية. |
Proyecto de campaña de concienciación sobre la constitución y el referéndum nacionales del Iraq | UN | مشروع حملة التوعية بالدستور الوطني والاستفتاء في العراق |
La Unión Europea considera las elecciones y el referéndum nulos y sin valor, y su celebración contraria a los esfuerzos que se llevan a cabo en el marco del proceso de Ginebra para encontrar una solución pacífica al conflicto. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن عملية الانتخابات والاستفتاء لاغية وباطلة وأن إجراءها يضر بالجهود المبذولة ﻹيجاد حل سلمي للنزاع في إطار عملية جنيف. |
69. El orador indica que las elecciones y el referéndum recientes llevados a cabo en Belarús no se pueden considerar en un contexto más amplio. | UN | 69 - وأضاف أن الانتخابات والاستفتاء اللذين أجريا مؤخرا في بيلاروس لا يمكن النظر إليهما في نطاق أوسع. |
Sospechamos que, si esto no se logra, la atención de la comunidad internacional se centrará en la cuestión del Acuerdo General de Paz y el referéndum entre el Sudán septentrional y el Sudán meridional. | UN | ونظن أن اهتمام المجتمع الدولي، إذا لم يتحقق هذا، سيتحول على الأرجح إلى مسألة اتفاق السلام الشامل والاستفتاء بين شمال السودان وجنوب السودان. |
Teniendo presentes las elecciones generales celebradas en el Territorio en noviembre de 1993 y el referéndum sobre la independencia de las Bermudas que se celebrará en 1994, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الانتخابات العامة التي أجريت في اﻷقليم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ والاستفتاء المقترح المتعلق باستقلال برمودا والذي سيعقد في عام ١٩٩٤، |
Las conversaciones y el referendo limitaron el número de intervenciones necesarias en comparación con el período 2002/2003 | UN | أدت محادثات التسوية والاستفتاء إلى الحد من عدد أعمال التدخل المطلوبة مقارنة بالفترة 2002-2003 |
Las tareas concretas que la Misión tendrá que realizar en 2006 también dependerán de los progresos conseguidos respecto del proceso constitucional y el referendo posterior. | UN | كما ستتوقف المهام التفصيلية التي سيتعين على البعثة أداؤها في عام 2006 على مدى التقدم المحرز في عملية صياغة الدستور والاستفتاء اللاحق. |
Se han celebrado dos rondas de consultas sobre el marco legislativo, los sistemas y la hoja de ruta para las elecciones nacionales y el referendo con las delegaciones del Gobierno de Unidad Nacional, el Gobierno del Sudán meridional, los dirigentes de todos los partidos políticos y diversos miembros de los órganos legislativos | UN | عقدت جلستا مشاورات عن الإطار التشريعي والأنظمة وخطة الطريق للانتخابات الوطنية والاستفتاء مع وفود من حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان وقادة جميع الأحزاب السياسية وأعضاء الهيئات التشريعية |
Resultados de las elecciones parlamentarias y del referéndum en la República de Belarús: nota de la Misión Permanente de Belarús ante las Naciones Unidas | UN | مذكرة من البعثة الدائمة لجمهورية بيلاروس لدى الأمم المتحدة بشأن نتائج الانتخابات البرلمانية والاستفتاء اللذين شهدتهما جمهورية بيلاروس |
:: Asesorar al Gobierno del Iraq y a la Alta Comisión Electoral Independiente en la planificación de operaciones para celebrar elecciones y referendos; | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة العراقية والهيئة الانتخابية العليا المستقلة في تطوير عمليات الانتخابات والاستفتاء. |
- Los partidos políticos y las organizaciones de base y extranjeras podrán observar las elecciones y los referendos. | UN | - السماح للأحزاب والهيئات الشعبية المحلية والأجنبية بالاطلاع على عملية الانتخاب والاستفتاء. |
Todavía quedan por aprobar las leyes de amnistía y referéndum y la ley electoral. | UN | على أنه ما زال يتعين إقرار قوانين العفو والاستفتاء والانتخابات. |
Tomando nota del proceso de revisión de la Constitución emprendido por el Gobierno del territorio, y la encuesta consultiva sobre la nueva Constitución celebrada en Santa Elena el 25 de mayo de 2005, | UN | وإذ تحيــط علمـا بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة الإقليــم، والاستفتاء الاستشاري المتعلق بدستور جديد، الذي جرى في سانت هيلانة في 25 أيار/مايو 2005، |
ii) Los helicópteros militares se utilizaron con menos frecuencia, ya que el personal tuvo que prestar apoyo sobre el terreno al registro de votantes, el referéndum y las elecciones; | UN | ' 2` قلة استخدام الطائرات العمودية العسكرية بسبب اشتراك الأفراد العسكريين في دعم التسجيل والاستفتاء والانتخابات على الأرض؛ |
Ese principio de igualdad se consagra en la Llei qualificada del règim electoral i del referèndum (Ley cualificada del sistema electoral y del referéndum), que fue aprobada por el Consell General los días 2 y 3 de septiembre de 1993 y modificada el 15 de diciembre de 2000 mediante la Llei de modificació de la Llei qualificada del règim electoral i del referèndum (Ley de modificación de la Ley cualificada del sistema electoral y del referéndum). | UN | وقد كُرس مبدأ المساواة هذا في القانون التنظيمي المتعلق بالنظام الانتخابي والاستفتاء، الذي اعتمده المجلس العام في 2 و3 أيلول/سبتمبر1993 والذي جرى تعديله في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000 بموجب القانون المعدل للقانون التنظيمي بشأن النظام الانتخابي والاستفتاء. |
De conformidad con esa resolución, la UNAMI desempeñó un papel importante en apoyo a las elecciones nacionales y a un referendo sobre la constitución del Iraq. | UN | وبموجب ذلك القرار، اضطلعت البعثة بدور رئيسي في دعم كل من الانتخابات الوطنية والاستفتاء بشأن الدستور العراقي. |
Con arreglo a esa resolución, la UNAMI desempeñó un papel fundamental en la prestación de apoyo a la celebración de elecciones nacionales y de un referéndum sobre la Constitución del Iraq. | UN | وفي إطار هذا القرار، اضطلعت البعثة بدور رئيسي في دعم كل من الانتخابات الوطنية والاستفتاء بشأن الدستور العراقي. |