"والاستفتاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el referéndum
        
    • y el referendo
        
    • y del referéndum
        
    • y referendos
        
    • y los referendos
        
    • y referéndum
        
    • y la encuesta
        
    • el referéndum y
        
    • i del referèndum
        
    • y a un referendo
        
    • y de un referéndum
        
    • y de celebración
        
    Difícilmente puede pretender Marruecos que coopera con las Naciones Unidas cuando ha aceptado, y después rechazado, el plan de arreglo y el referéndum de libre determinación. UN فكيف تستطيع المغرب أن تدعى التعاون مع الأمم المتحدة مع أنها قبلت ثم رفضت ، خطة التسوية والاستفتاء على حق تقرير المصير.
    Por otra parte, se dispone que las Naciones Unidas tendrán la competencia única y exclusiva respecto de todas las cuestiones relativas a las elecciones y el referéndum. UN ومن ناحية أخرى من المقرر أن تكون للأمم المتحدة السلطة الوحيدة والخالصة فيما يتعلق بسير هذه الانتخابات والاستفتاء.
    La principal preocupación eran las diversas interpretaciones de la legislación francesa, incluidos concretamente el Acuerdo de Numea y el referendo. UN والشاغل الرئيسي هو التفسيرات المختلفة للقانون الفرنسي، بما فيها ما يتعلق على وجه التحديد باتفاق نوميا والاستفتاء.
    Diversos observadores internacionales confirmaron que tales elecciones y el referendo constitucional se desarrollaron con libertad y corrección. UN وأكد المراقبون الدوليون أن هذه الانتخابات والاستفتاء على الدستور قد أجريت بحرية وعلى النحو الصحيح.
    En cuanto a la cuestión del Sáhara Occidental, el proceso de preparación de un gobierno provisional y del referéndum se ha desarrollado más lentamente de lo previsto. UN وفيما يتعلق بمسألة الصحراء الغربية، فإن عملية إعداد اﻹدارة الانتقالية والاستفتاء تمضي بمعدل أبطأ من المعدل المخطط.
    En el Yemen, la Comisión Suprema de Elecciones y referendos se ha convertido en una organización más fuerte, y ha abierto oficinas en las gobernaciones. UN ففي اليمن أصبحت اللجنة العليا للانتخابات والاستفتاء منظمة قوية فتحت مكاتب في المحافظات.
    Para la cobertura de los importantes acontecimientos que tendrán lugar próximamente, como las elecciones y los referendos, será necesaria una traducción rápida al árabe de todos los reportajes. UN وستتطلب تغطية المناسبات الرئيسية القادمة كالانتخابات والاستفتاء ترجمة سريعة لجميع الوقائع الإخبارية إلى اللغة العربية.
    Proyecto de campaña de concienciación sobre la constitución y el referéndum nacionales del Iraq UN مشروع حملة التوعية بالدستور الوطني والاستفتاء في العراق
    La Unión Europea considera las elecciones y el referéndum nulos y sin valor, y su celebración contraria a los esfuerzos que se llevan a cabo en el marco del proceso de Ginebra para encontrar una solución pacífica al conflicto. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن عملية الانتخابات والاستفتاء لاغية وباطلة وأن إجراءها يضر بالجهود المبذولة ﻹيجاد حل سلمي للنزاع في إطار عملية جنيف.
    69. El orador indica que las elecciones y el referéndum recientes llevados a cabo en Belarús no se pueden considerar en un contexto más amplio. UN 69 - وأضاف أن الانتخابات والاستفتاء اللذين أجريا مؤخرا في بيلاروس لا يمكن النظر إليهما في نطاق أوسع.
    Sospechamos que, si esto no se logra, la atención de la comunidad internacional se centrará en la cuestión del Acuerdo General de Paz y el referéndum entre el Sudán septentrional y el Sudán meridional. UN ونظن أن اهتمام المجتمع الدولي، إذا لم يتحقق هذا، سيتحول على الأرجح إلى مسألة اتفاق السلام الشامل والاستفتاء بين شمال السودان وجنوب السودان.
    Teniendo presentes las elecciones generales celebradas en el Territorio en noviembre de 1993 y el referéndum sobre la independencia de las Bermudas que se celebrará en 1994, UN وإذ تضع في اعتبارها الانتخابات العامة التي أجريت في اﻷقليم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ والاستفتاء المقترح المتعلق باستقلال برمودا والذي سيعقد في عام ١٩٩٤،
    Las conversaciones y el referendo limitaron el número de intervenciones necesarias en comparación con el período 2002/2003 UN أدت محادثات التسوية والاستفتاء إلى الحد من عدد أعمال التدخل المطلوبة مقارنة بالفترة 2002-2003
    Las tareas concretas que la Misión tendrá que realizar en 2006 también dependerán de los progresos conseguidos respecto del proceso constitucional y el referendo posterior. UN كما ستتوقف المهام التفصيلية التي سيتعين على البعثة أداؤها في عام 2006 على مدى التقدم المحرز في عملية صياغة الدستور والاستفتاء اللاحق.
    Se han celebrado dos rondas de consultas sobre el marco legislativo, los sistemas y la hoja de ruta para las elecciones nacionales y el referendo con las delegaciones del Gobierno de Unidad Nacional, el Gobierno del Sudán meridional, los dirigentes de todos los partidos políticos y diversos miembros de los órganos legislativos UN عقدت جلستا مشاورات عن الإطار التشريعي والأنظمة وخطة الطريق للانتخابات الوطنية والاستفتاء مع وفود من حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان وقادة جميع الأحزاب السياسية وأعضاء الهيئات التشريعية
    Resultados de las elecciones parlamentarias y del referéndum en la República de Belarús: nota de la Misión Permanente de Belarús ante las Naciones Unidas UN مذكرة من البعثة الدائمة لجمهورية بيلاروس لدى الأمم المتحدة بشأن نتائج الانتخابات البرلمانية والاستفتاء اللذين شهدتهما جمهورية بيلاروس
    :: Asesorar al Gobierno del Iraq y a la Alta Comisión Electoral Independiente en la planificación de operaciones para celebrar elecciones y referendos; UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة العراقية والهيئة الانتخابية العليا المستقلة في تطوير عمليات الانتخابات والاستفتاء.
    - Los partidos políticos y las organizaciones de base y extranjeras podrán observar las elecciones y los referendos. UN - السماح للأحزاب والهيئات الشعبية المحلية والأجنبية بالاطلاع على عملية الانتخاب والاستفتاء.
    Todavía quedan por aprobar las leyes de amnistía y referéndum y la ley electoral. UN على أنه ما زال يتعين إقرار قوانين العفو والاستفتاء والانتخابات.
    Tomando nota del proceso de revisión de la Constitución emprendido por el Gobierno del territorio, y la encuesta consultiva sobre la nueva Constitución celebrada en Santa Elena el 25 de mayo de 2005, UN وإذ تحيــط علمـا بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة الإقليــم، والاستفتاء الاستشاري المتعلق بدستور جديد، الذي جرى في سانت هيلانة في 25 أيار/مايو 2005،
    ii) Los helicópteros militares se utilizaron con menos frecuencia, ya que el personal tuvo que prestar apoyo sobre el terreno al registro de votantes, el referéndum y las elecciones; UN ' 2` قلة استخدام الطائرات العمودية العسكرية بسبب اشتراك الأفراد العسكريين في دعم التسجيل والاستفتاء والانتخابات على الأرض؛
    Ese principio de igualdad se consagra en la Llei qualificada del règim electoral i del referèndum (Ley cualificada del sistema electoral y del referéndum), que fue aprobada por el Consell General los días 2 y 3 de septiembre de 1993 y modificada el 15 de diciembre de 2000 mediante la Llei de modificació de la Llei qualificada del règim electoral i del referèndum (Ley de modificación de la Ley cualificada del sistema electoral y del referéndum). UN وقد كُرس مبدأ المساواة هذا في القانون التنظيمي المتعلق بالنظام الانتخابي والاستفتاء، الذي اعتمده المجلس العام في 2 و3 أيلول/سبتمبر1993 والذي جرى تعديله في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000 بموجب القانون المعدل للقانون التنظيمي بشأن النظام الانتخابي والاستفتاء.
    De conformidad con esa resolución, la UNAMI desempeñó un papel importante en apoyo a las elecciones nacionales y a un referendo sobre la constitución del Iraq. UN وبموجب ذلك القرار، اضطلعت البعثة بدور رئيسي في دعم كل من الانتخابات الوطنية والاستفتاء بشأن الدستور العراقي.
    Con arreglo a esa resolución, la UNAMI desempeñó un papel fundamental en la prestación de apoyo a la celebración de elecciones nacionales y de un referéndum sobre la Constitución del Iraq. UN وفي إطار هذا القرار، اضطلعت البعثة بدور رئيسي في دعم كل من الانتخابات الوطنية والاستفتاء بشأن الدستور العراقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus