"والاستقرار الاجتماعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la estabilidad social
        
    • y estabilidad social
        
    • y la estabilidad sociales
        
    • y de la estabilidad social
        
    • y estabilidad sociales
        
    • estabilidad social y
        
    • a la estabilidad social
        
    • y para la estabilidad social
        
    • estabilidad social de
        
    El comercio es la fuerza motriz que impulsa el crecimiento económico y la estabilidad social. UN والتجارة هي القوة الدافعة للنمو الاقتصادي والاستقرار الاجتماعي.
    Reconocemos la correlación cada vez más evidente entre el avance de la mujer, el desarrollo económico y la estabilidad social. UN ذلك أننا ندرك العلاقة المتبادلة المتجلية بصورة متزايـدة بين النهوض بالمرأة والتنميــة الاقتصادية والاستقرار الاجتماعي.
    La paz y la seguridad en la Tierra son imposibles sin el bienestar económico y la estabilidad social de los nuevos Estados independientes. UN فالسلام واﻷمن على اﻷرض متعذران بدون تمتع الدول المستقلة حديثا بالرفاه الاقتصادي والاستقرار الاجتماعي.
    Gestión de los asuntos públicos, paz y estabilidad social UN حسن التدبير والسلم والاستقرار الاجتماعي
    Es el mayor liberador social y facilitador de la paz y uno de los pilares fundamentales de la democracia, la competitividad y la estabilidad social. UN فهو أول محرر اجتماعي وميسر للسلام، وأحد الأعمدة الأساسية الداعمة للديمقراطية والمنافسة والاستقرار الاجتماعي.
    Las actuales operaciones de mantenimiento de la paz implican diversas misiones más allá del mantenimiento de la paz: elementos como el desarme, la desmovilización y la reintegración, la reconstrucción y la estabilidad social son igualmente importantes. UN إن عمليات حفظ السلام الراهنة تنطوي على مهام متنوعة علاوة على صون السلام؛ وتتسم بنفس القدر من الأهمية عناصر من قبيل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإعادة البناء، والاستقرار الاجتماعي.
    Este comercio contribuye significativamente a aumentar el bienestar de las sociedades y es un factor importante a la hora de lograr el desarrollo sostenible y la estabilidad social. UN وهذه التجارة لها دور هام في زيادة رفاه المجتمعات، كما تمثل عاملا هاما في تحقيق التنمية المستدامة والاستقرار الاجتماعي.
    El empleo es un factor clave para lograr la prosperidad y la estabilidad social. UN والعمل هو سبيل الرخاء والاستقرار الاجتماعي.
    No obstante, los efectos de los altos precios de los alimentos y el combustible sobre la reducción de la pobreza, el crecimiento económico y la estabilidad social son motivo de gran preocupación. UN غير أن تأثير ارتفاع أسعار الوقود والغذاء على الحد من الفقر، والنمو الاقتصادي والاستقرار الاجتماعي يشكل مصدر قلق رئيسيا.
    Nuestra organización se basa en la idea de que los parlamentos y sus miembros tienen una contribución esencial que hacer en la consolidación de la paz y la estabilidad social. UN وقامت منظمتنا على فكرة أن للبرلمانات وأعضائها إسهاما أساسيا في بناء السلام والاستقرار الاجتماعي.
    Singapur se centraba en la aplicación práctica de los derechos y en la manera de equilibrarlos con los imperativos económicos y la estabilidad social. UN فسنغافورة تركز على الإعمال الفعلي للحقوق وكيفية الموازنة بينها وبين الضرورات الاقتصادية والاستقرار الاجتماعي.
    La mujer también es la piedra angular del desarrollo sostenible, el éxito económico y la estabilidad social. UN كما أن النساء ركيزة للتنمية المستدامة والنجاح الاقتصادي والاستقرار الاجتماعي.
    Estas medidas desempeñan un papel decisivo en la prevención de tensiones y la promoción de la igualdad y la estabilidad social. UN ومن شأن هذه التدابير أن تؤدي دوراً مهماً في منع التوترات وفي تعزيز المساواة والاستقرار الاجتماعي.
    No sólo prestan los servicios y el cuidado necesarios sino que también representan las aspiraciones y los intereses básicos de los grupos, facilitan la participación en la comunicación y, en consecuencia, contribuyen a fortalecer la democracia y la estabilidad social. UN فهي لا توفر الرعاية والخدمات الضرورية فحسب، بل تمثل أيضا المصالح واﻷماني اﻷساسية للمجموعات، وتيسر المشاركة والاتصال، ومن ثم تساعد على تعزيز الديمقراطية والاستقرار الاجتماعي.
    La entrega de asistencia humanitaria a todas las regiones de Liberia, especialmente a las regiones del país que han sido inaccesibles para los organismos de socorro, no sólo aliviará el sufrimiento de los afectados sino que ayudará además a aumentar la confianza y la estabilidad social. UN وتوريد المساعدة اﻹنسانية لجميع أجزاء ليبريا ولاسيما اﻷجزاء التي تعذر وصول وكالات اﻹغاثة اليها، ﻷن ذلك لن يخفف من محنة المتضررين فحسب بل سيساعد أيضا على بناء الثقة والاستقرار الاجتماعي.
    El modo de utilizar la tierra afecta todos los aspectos de la vida, en particular el nivel de vida y la salud y la estabilidad social y política. UN والطريقة التي تستخدم بها اﻷراضي تؤثر على جميع جوانب الحياة وبوجه خاص على مستويات المعيشة والصحة والاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    Sesión temática interactiva - Buena gestión de los asuntos públicos, paz y estabilidad social UN جلسة مواضيعية تفاعلية - الحكم السديد والسلم والاستقرار الاجتماعي
    Se debe fomentar el desarrollo de los sectores productivos de los países de origen para lograr un desarrollo económico que provea a las necesidades de bienestar económico sostenido y estabilidad social de los desempleados. UN وقال إنه ينبغي تشجيع تنمية القطاعات المنتجة في بلدان المنشأ بما يحقق التنمية الاقتصادية المستدامة التي توفر الرفاه الاقتصادي والاستقرار الاجتماعي للعاطلين.
    Cambio climático y estabilidad social UN تغير المناخ والاستقرار الاجتماعي
    Por lo tanto, es fundamental contar con estrategias sólidas de gestión de la tierra para el establecimiento de la paz y la estabilidad sociales. UN ولذلك كانت النُهج السليمة لإدارة الأراضي أساسية بالنسبة لبناء السلام والاستقرار الاجتماعي.
    Así pues, la mejor manera de proteger los derechos humanos es garantizando la soberanía de los Estados, así como la seguridad y estabilidad sociales. UN وأضاف أن أفضل طريقة لحماية حقوق الإنسان هي إذاً ضمان سيادة الدول والأمن والاستقرار الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus