El desarrollo económico y la estabilidad económica de Guam recibirían un nuevo impulso como consecuencia de la propuesta del pueblo de Guam en favor del establecimiento de un commonwealth. | UN | وسيؤدي اقتراح الكومنولث الذي تقدم به شعب غوام الى زيادة تعزيز التنمية الاقتصادية والاستقرار الاقتصادي لغوام. |
Se ha estado llevando a cabo una operación dirigida por la policía con lo que se ha conseguido restaurar el imperio del derecho y la estabilidad económica. | UN | ولا تزال عملية تقودها الشرطة تعمل بنجاح لاستعادة حكم القانون والاستقرار الاقتصادي. |
El progreso social sólo es posible si mejoran las condiciones económicas, y la estabilidad económica depende de la estabilidad social. | UN | ومن المتعذر أن يتحقق التقدم الاجتماعي إلا إذا تحسنت الظروف الاقتصادية، والاستقرار الاقتصادي يستند إلى الاستقرار الاجتماعي. |
El acuerdo sobre las fronteras es esencial para garantizar la viabilidad y la estabilidad económica futuras de Timor-Leste. | UN | إن الاتفاق على حدود ثابتة جوهري لكفالة الحيوية والاستقرار الاقتصادي في المستقبل لتيمور - ليشتي. |
Las políticas de orientación exterior del desarrollo convierten en obsoleta la intervención del gobierno en el comercio y la economía y la reemplazan por aquellas políticas de buena administración que hayan demostrado ser las más eficaces para generar crecimiento y la estabilidad económica y para aliviar la pobreza. | UN | والتوجه الخارجي في السياسة الانمائية يزيل الحاجة إلى تدخل الحكومات في التجارة والاقتصاد ويضع محل ذلك التدخل سياسات ادارة أحسن تعتبر أكثر تيسيرا للنمو والاستقرار الاقتصادي والتخفيف من الفقر. |
Reconstrucción económica La reactivación de la economía y el crecimiento sostenible siguen siendo requisitos fundamentales para la paz y la estabilidad económica. | UN | ٧١ - لا يزال اﻹنعاش الاقتصادي والنمو المستدام من الشروط المسبقة الرئيسية لتحقيق السلم والاستقرار الاقتصادي. |
La recuperación económica y la reconstrucción de la economía a largo plazo siguen siendo los principales requisitos para la paz y la estabilidad económica. | UN | إعادة بناء الاقتصاد ٦٢ - يظل الانتعاش الاقتصادي وإعادة بناء الاقتصاد في اﻷجل الطويل هما الشرطان الرئيسيان للسلام والاستقرار الاقتصادي. |
Una comunidad basada en el imperio de la ley, las prácticas administrativas racionales y la participación popular en los procesos de desarrollo son fundamentales para el desarrollo social y la estabilidad económica y política. | UN | ويعد قيام مجتمع ما على حكم القانون، والممارسات الإدارية السليمة، والمشاركة الشعبية في عمليات التنمية عنصرا أساسيا من عناصر التنمية الاجتماعية والاستقرار الاقتصادي والسياسي. |
Pese a que la comunidad internacional ha reconocido la importancia que revisten la rehabilitación y la estabilidad económica para prevenir un nuevo conflicto y mitigar las consecuencias del conflicto anterior, no se ha recibido ninguna aportación en respuesta a una solicitud de 4,5 millones de dólares. | UN | وبرغم الاعتراف الدولي بأهمية الإنعاش والاستقرار الاقتصادي في منع الصراعات مستقبلا، وأهميته لمحو آثار الصراعات السابقة، لم تقدم أي أموال من المبلغ المطلوب وقدره 4.5 مليون دولار. |
Al desarrollar otros sectores, incluidos los de las manufacturas y los servicios, la diversificación podría contribuir al logro de tasas de crecimiento sostenibles y la estabilidad económica. | UN | وبتنمية هذه القطاعات، بما فيها الصناعات التحويلة والخدمات، يمكن للتنويع أن يكفل معدلات مستدامة للنمو والاستقرار الاقتصادي. |
Se llegó a un acuerdo general en que el alivio de la pobreza y la estabilidad económica son cruciales para la sostenibilidad ambiental y social. | UN | 5 - وساد اتفاق عام على أن التخفيف من حدة الفقر والاستقرار الاقتصادي أمر حاسم لتحقيق الاستدامة في المجالين البيئي والاجتماعي. |
En todas las esferas, la eficacia de las medidas adoptadas depende de la transparencia de las políticas, la buena gestión pública, el consenso social y la estabilidad económica y política. | UN | وفي جميع المجالات، تتوقف فعالية التدابير على شفافية السياسات والإدارة السليمة وتوافق الآراء الاجتماعي والاستقرار الاقتصادي والسياسي. |
Ello ha dado como resultado niveles aceptables de crecimiento económico y una estabilidad económica y financiera adecuada. | UN | وقد أدى ذلك إلى إيجاد مستويات مقبولة من النمو الاقتصادي والاستقرار الاقتصادي والمالي الكافي. |
Más que nunca antes, el terrorismo de hoy continúa siendo una amenaza a la seguridad humana y a la estabilidad económica mundial. | UN | ولا يزال الإرهاب اليوم، اكثر من أي وقت مضى، تهديدا للأمن البشري والاستقرار الاقتصادي العالمي. |