"والاستقرار الاقتصادي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la estabilidad económica
        
    • y estabilidad económica
        
    • y la estabilización económica
        
    • y una estabilidad económica
        
    • y a la estabilidad económica
        
    • de estabilidad económica
        
    • y estabilización económica
        
    • económico y la estabilidad
        
    • la estabilidad económica de
        
    El desarrollo económico y la estabilidad económica de Guam recibirían un nuevo impulso como consecuencia de la propuesta del pueblo de Guam en favor del establecimiento de un commonwealth. UN وسيؤدي اقتراح الكومنولث الذي تقدم به شعب غوام الى زيادة تعزيز التنمية الاقتصادية والاستقرار الاقتصادي لغوام.
    Se ha estado llevando a cabo una operación dirigida por la policía con lo que se ha conseguido restaurar el imperio del derecho y la estabilidad económica. UN ولا تزال عملية تقودها الشرطة تعمل بنجاح لاستعادة حكم القانون والاستقرار الاقتصادي.
    El progreso social sólo es posible si mejoran las condiciones económicas, y la estabilidad económica depende de la estabilidad social. UN ومن المتعذر أن يتحقق التقدم الاجتماعي إلا إذا تحسنت الظروف الاقتصادية، والاستقرار الاقتصادي يستند إلى الاستقرار الاجتماعي.
    El acuerdo sobre las fronteras es esencial para garantizar la viabilidad y la estabilidad económica futuras de Timor-Leste. UN إن الاتفاق على حدود ثابتة جوهري لكفالة الحيوية والاستقرار الاقتصادي في المستقبل لتيمور - ليشتي.
    Las políticas de orientación exterior del desarrollo convierten en obsoleta la intervención del gobierno en el comercio y la economía y la reemplazan por aquellas políticas de buena administración que hayan demostrado ser las más eficaces para generar crecimiento y la estabilidad económica y para aliviar la pobreza. UN والتوجه الخارجي في السياسة الانمائية يزيل الحاجة إلى تدخل الحكومات في التجارة والاقتصاد ويضع محل ذلك التدخل سياسات ادارة أحسن تعتبر أكثر تيسيرا للنمو والاستقرار الاقتصادي والتخفيف من الفقر.
    Reconstrucción económica La reactivación de la economía y el crecimiento sostenible siguen siendo requisitos fundamentales para la paz y la estabilidad económica. UN ٧١ - لا يزال اﻹنعاش الاقتصادي والنمو المستدام من الشروط المسبقة الرئيسية لتحقيق السلم والاستقرار الاقتصادي.
    La recuperación económica y la reconstrucción de la economía a largo plazo siguen siendo los principales requisitos para la paz y la estabilidad económica. UN إعادة بناء الاقتصاد ٦٢ - يظل الانتعاش الاقتصادي وإعادة بناء الاقتصاد في اﻷجل الطويل هما الشرطان الرئيسيان للسلام والاستقرار الاقتصادي.
    Una comunidad basada en el imperio de la ley, las prácticas administrativas racionales y la participación popular en los procesos de desarrollo son fundamentales para el desarrollo social y la estabilidad económica y política. UN ويعد قيام مجتمع ما على حكم القانون، والممارسات الإدارية السليمة، والمشاركة الشعبية في عمليات التنمية عنصرا أساسيا من عناصر التنمية الاجتماعية والاستقرار الاقتصادي والسياسي.
    Pese a que la comunidad internacional ha reconocido la importancia que revisten la rehabilitación y la estabilidad económica para prevenir un nuevo conflicto y mitigar las consecuencias del conflicto anterior, no se ha recibido ninguna aportación en respuesta a una solicitud de 4,5 millones de dólares. UN وبرغم الاعتراف الدولي بأهمية الإنعاش والاستقرار الاقتصادي في منع الصراعات مستقبلا، وأهميته لمحو آثار الصراعات السابقة، لم تقدم أي أموال من المبلغ المطلوب وقدره 4.5 مليون دولار.
    Al desarrollar otros sectores, incluidos los de las manufacturas y los servicios, la diversificación podría contribuir al logro de tasas de crecimiento sostenibles y la estabilidad económica. UN وبتنمية هذه القطاعات، بما فيها الصناعات التحويلة والخدمات، يمكن للتنويع أن يكفل معدلات مستدامة للنمو والاستقرار الاقتصادي.
    Se llegó a un acuerdo general en que el alivio de la pobreza y la estabilidad económica son cruciales para la sostenibilidad ambiental y social. UN 5 - وساد اتفاق عام على أن التخفيف من حدة الفقر والاستقرار الاقتصادي أمر حاسم لتحقيق الاستدامة في المجالين البيئي والاجتماعي.
    En todas las esferas, la eficacia de las medidas adoptadas depende de la transparencia de las políticas, la buena gestión pública, el consenso social y la estabilidad económica y política. UN وفي جميع المجالات، تتوقف فعالية التدابير على شفافية السياسات والإدارة السليمة وتوافق الآراء الاجتماعي والاستقرار الاقتصادي والسياسي.
    Ello ha dado como resultado niveles aceptables de crecimiento económico y una estabilidad económica y financiera adecuada. UN وقد أدى ذلك إلى إيجاد مستويات مقبولة من النمو الاقتصادي والاستقرار الاقتصادي والمالي الكافي.
    Más que nunca antes, el terrorismo de hoy continúa siendo una amenaza a la seguridad humana y a la estabilidad económica mundial. UN ولا يزال الإرهاب اليوم، اكثر من أي وقت مضى، تهديدا للأمن البشري والاستقرار الاقتصادي العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus