"والاستقرار العالميين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la estabilidad mundiales
        
    • y la estabilidad del mundo
        
    • y la estabilidad internacionales
        
    • y la estabilidad en el mundo
        
    • y la estabilidad globales
        
    • y la estabilidad mundial
        
    • y estabilidad mundiales
        
    • y la seguridad mundiales
        
    • y la estabilidad universales
        
    En un mundo cada vez más interdependiente, el desarrollo del Sur es un requisito previo para la paz y la estabilidad mundiales. UN ففي عالم يتزايد فيه الاعتماد المتبادل، تكون تنمية الجنوب شرطا للسلم والاستقرار العالميين.
    Nos encontramos en un momento crítico de la promoción de la paz y la estabilidad mundiales. UN إننا نقف في منعطف خطير في طريق التقدم صوب تحقيق السلم والاستقرار العالميين.
    Ello demuestra que Rusia hace caso omiso de los acuerdos y documentos internacionales que ha firmado y, con ello, amenaza la paz y la estabilidad mundiales. UN ويبرهن ذلك على أن روسيا تتجاهل الاتفاقات والوثائق الدولية التي وقﱠعتها هي نفسها، مهددة بذلك السلم والاستقرار العالميين.
    La cooperación internacional para el desarrollo no es una opción, sino un requisito para la paz y la estabilidad mundiales. UN إن التعاون الدولي من أجل التنمية ليس خيارا بل هو مطلب أساسي لتحقيق السلم والاستقرار العالميين.
    Actualmente las actividades del Consejo de Seguridad abarcan una amplia gama de cuestiones relativas a la paz y la estabilidad mundiales. UN اليوم تغطي أنشطة مجلس اﻷمن نطاقا عريضا من القضايا المتصلة بالسلم والاستقرار العالميين.
    Esa operación exigirá inversiones cuantiosas y entrañará despidos, pero es necesaria para mantener la paz y la estabilidad mundiales. UN وأن هذه العملية تتطلب استثمارات جسيمة وستؤدي إلى الاستغناء عن عمال ولكنها ضرورية لصيانة السلم والاستقرار العالميين.
    Estoy convencido de que una mayor asociación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General prestaría un mejor servicio a la causa de la paz y la estabilidad mundiales. UN وإنني مقتنع بأن تعزيز المشاركة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة ستخدم قضية السلم والاستقرار العالميين على نحو أفضل.
    El primer pilar es la paz y la estabilidad mundiales. UN اﻷساس اﻷول هو ضمان السلم والاستقرار العالميين.
    Además, deben seguir intensificándose las actividades en pro del desarme, así como el régimen de no proliferación de las armas de destrucción en masa, en bien de la paz y la estabilidad mundiales. UN وفضـلا عـن ذلك، لابد من مواصلة تعزيز نظام عدم إنتشار أسلحة الدمار الشامل لتحقيق السلام والاستقرار العالميين.
    Finlandia sigue considerando que la Conferencia de Desarme puede desempeñar un importante papel en el fortalecimiento de la seguridad y la estabilidad mundiales. UN وما زالت فنلندا تعتقد أن لمؤتمر نزع السلاح دورا هاما يؤديه في تعزيز اﻷمن والاستقرار العالميين.
    La mentalidad de la guerra fría aún persiste, poniendo en peligro la paz y la estabilidad mundiales. UN فعقليــة الحرب الباردة لا تزال باقية، تهدد السلم والاستقرار العالميين.
    Esa acción constituye un grave desafío a toda la comunidad internacional y tendrá graves consecuencias para la región del Asia meridional y para la paz y la estabilidad mundiales. UN إنه تحد خطير للمجتمع الدولي برمته وستترتب عليه نتائج خطيرة بالنسبة لمنطقة جنوب آسيا والسلم والاستقرار العالميين.
    El pueblo chino ama la paz y procura incansablemente salvaguardar la paz y la estabilidad mundiales. UN وشعب الصين محب للسلام ويسعى بدأب من أجل حماية السلام والاستقرار العالميين.
    El comercio ilícito de armas se reconoce ahora como una de las amenazas más graves a la paz y la estabilidad mundiales. UN الإتجار بالأسلحة غير المشروعة معترف اليوم بكونه واحدا من أخطر التهديدات للسلم والاستقرار العالميين.
    Por ello, consideramos que cualquier medida unilateral que disminuya la importancia de ese Tratado constituye una amenaza para la seguridad y la estabilidad mundiales. UN ولهذا السبب، نرى أن أي تدبير يُتخذ من جانب واحد من شأنه أن يقلل من أهمية المعاهدة هو تهديد للأمن والاستقرار العالميين.
    Debemos fortalecer a las Naciones Unidas para que se conviertan en una fuerza más poderosa en la lucha contra el terrorismo y en el mantenimiento de la paz y la estabilidad mundiales. UN ونحتاج إلى تعزيز الأمم المتحدة لجعلها قوة أكثر فعالية في مكافحة الإرهاب وصون السلام والاستقرار العالميين.
    Por ello, la reforma del Consejo de Seguridad no serviría a la causa de la paz y la estabilidad del mundo si no corriera pareja con una reforma igualmente eficaz del Consejo Económico y Social. UN ولهذا السبب فإن اصلاح مجلس اﻷمن لن يساعد قضية الســـلام والاستقرار العالميين ما لم يصاحبه اصلاح فعال بنفــس القدر في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Igualmente debemos poner de relieve que la proliferación de las armas nucleares representa una amenaza real para la seguridad y la estabilidad internacionales y regionales, en todos los niveles. UN كما أننا نؤمن بنفس القدر بأن انتشار اﻷسلحة النووية يشكل تهديدا خطيرا لﻷمن والاستقرار العالميين واﻹقليميين.
    El Asia nororiental, donde se conectan los intereses de las principales Potencias, es una fuente de energía y una región fundamental para la paz y la estabilidad en el mundo. UN إن منطقة شمال شرق آسيا، حيث تتشابك مصالح القوى العظمى، مصدر اقتصادي ومنطقة حيوية للسلم والاستقرار العالميين.
    Opinamos que estas medidas son propicias para fortalecer la comprensión y confianza mutuas y establecer relaciones sólidas y estables entre los Estados, contribuyendo así a la paz y la estabilidad mundial. UN ونعتقد أن هذه الأمور تفضي إلى تعزيز التفاهم والثقة المتبادلين وإلى إقامة علاقات سليمة ومستقرة بين الدول، الأمر الذي يسهم في السلم والاستقرار العالميين.
    La proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores no beneficia a la paz y la seguridad mundiales ni a la propia seguridad de China. UN 12 - وأشار إلى أن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها لم يكن في مصلحة السلام والاستقرار العالميين ولا أمن الصين نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus