Sobre esa base Rusia está abierta a la cooperación con todos los países interesados en establecer la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن روسيا على استعداد للتعاون مع جميع البلدان المهتمة بإقرار السلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
Sólo mediante la creación del tan esperado Estado palestino, que coexista junto a Israel con fronteras seguras y reconocidas, se podrá lograr la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | ولا يمكن أن يحقق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط إلا تأسيس الدولة الفلسطينية التي طال انتظارها، جنبا إلى جنب مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها. |
La estabilidad en el Iraq tiene mucho que ver con la paz y la estabilidad en el Oriente Medio en su conjunto. | UN | إن الاستقرار في العراق وثيق الصلة بالسلام والاستقرار في الشرق الأوسط ككل. |
Las perspectivas de paz y estabilidad en el Oriente Medio afectan a todo el mundo. | UN | آفاق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط تؤثر على العالم كله. |
El conflicto entre Israel y Palestina, atizado a menudo por posiciones rígidas, sigue representando una grave amenaza para la paz y la estabilidad del Oriente Medio. | UN | أما الصراع بين إسرائيل وفلسطين، وكثيراً ما تدفع إليه المواقف المتشددة، فلا يزال يشكل تهديداً خطيراً للسلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
No es posible lograr paz y la estabilidad en el Oriente Medio a menos que se resuelvan de manera justa y razonable las cuestiones palestinas. | UN | وليس من المرجح تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط ما لم تحل المسائل الفلسطينية بطريقة عادلة ومعقولة. |
Sin embargo, el logro de la paz y la estabilidad en el Oriente Medio sigue siendo una preocupación. | UN | بيد أن تأمين السلام والاستقرار في الشرق الأوسط لا يزال يشكل قلقا مستمرا. |
También valora la silenciosa labor de la diplomacia bilateral en su búsqueda de la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | كما يعرب عن تقديره للعمل الهادئ الذي تقوم به الدبلوماسية الثنائية في السعي إلى تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
La paz y la estabilidad en el Oriente Medio siguen siendo nuestro principal motivo de preocupación. | UN | وما زال السلام والاستقرار في الشرق الأوسط في مقدمة شواغلنا. |
La paz y la estabilidad en el Oriente Medio no se logrará a menos que la cuestión de Palestina sea resuelta de manera justa y sensata. | UN | ومن غير المرجح تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط ما لم تتم تسوية المسألة الفلسطينية بطريقة عادلة ومعقولة. |
Ha trabajado para resolver a través de medios pacíficos la cuestión con miras a promover la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | وقد عملت من أجل التوصل إلى حل سلمي لهذه المسألة بغية تعزيز السلم والاستقرار في الشرق الأوسط. |
El Consejo agradece los esfuerzos realizados en la región por los Estados árabes en busca de la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | ويعرب المجلس عن تقديره للجهود الإقليمية التي تبذلها البلدان العربية سعيا إلى تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
Quisiera encomiar la contribución del Comité a las iniciativas internacionales encaminadas a lograr la paz, la seguridad y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | وأود أن أشيد بمساهمة اللجنة في الجهود الدولية التي تبذل لتحقيق السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط. |
China apoya las iniciativas encaminadas a resolver la cuestión por medios pacíficos y promover la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | وتؤيد الصين الجهود الرامية إلى حل المسألة سلميا، وتعزيز السلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
No es posible lograr la paz y la estabilidad en el Oriente Medio mientras el enorme arsenal nuclear de ese régimen continúe siendo una amenaza para la región y el resto del mundo. | UN | ولا يمكن تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط والترسانة النووية الضخمة لهذا النظام لا تزال تهدد المنطقة وما وراءها. |
Los hechos han mostrado que en tanto la cuestión de Palestina no se solucione de manera definitiva no será posible garantizar la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | ولقد دلت الحقائق على أنه لا يمكن وجود ضمانة للسلام والاستقرار في الشرق الأوسط ما لم تحل قضية فلسطين حلا نهائيا. |
A Mozambique le preocupa que a pesar de todos los esfuerzos internacionales, no se hayan podido lograr la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | وتشعر موزامبيق بالقلق لعدم التمكن من تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط رغم كل الجهود الدولية المتواصلة. |
No es posible lograr la paz y la estabilidad en el Oriente Medio mientras el enorme arsenal nuclear de ese régimen continúe siendo una amenaza para la región y el resto del mundo. | UN | ولا يمكن تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط والترسانة النووية الضخمة لهذا النظام لا تزال تهدد المنطقة وما عداها. |
No se puede lograr paz y estabilidad en el Oriente Medio mientras el inmenso arsenal nuclear del régimen sigue siendo una amenaza para los países de la región y otros más lejanos. | UN | ولا يمكن تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط والترسانة النووية الضخمة لهذا النظام لا تزال تهدد المنطقة وما عداها. |
El reconocimiento de los legítimos derechos del pueblo palestino solo puede convertirse en factor de paz y estabilidad en el Oriente Medio. | UN | إن الاعتراف بحقوق الشعب الفلسطيني المشروعة لن يؤدي إلا إلى النهوض بالسلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
Israel es el único en el Oriente Medio que no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y, al mismo tiempo, su programa nuclear y sus instalaciones no sometidas a salvaguardias siguen siendo un hecho alarmante que amenaza la paz y la estabilidad del Oriente Medio. | UN | وأصبحت إسرائيل الآن الدولة الوحيدة التي ليست طرفا في معاهدة عدم الانتشار في الشرق الأوسط. وفي نفس الوقت فإن برنامجها النووي ومنشآتها غير الخاضعة للضمانات لا تزال تشكل حقيقة مفزعة تهدد السلم والاستقرار في الشرق الأوسط. |
Los Estados árabes también piden que esta resolución sea aplicada por la Conferencia de Examen de 2005 para garantizar la paz y la seguridad en el Oriente Medio y en el mundo entero. | UN | وتطالب الدول العربية بأن يتم تفعيل هذا القرار في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 ووضعه موضع التنفيذ بما يحقق الأمن والاستقرار في الشرق الأوسط كله. |
Con el trabajo entregado de todos este conflicto perdura desde hace decenios puede y debe concluir, y con ello traer la paz y la estabilidad al Oriente Medio. | UN | ومن خلال تفاني الجميع في العمل، يمكن، بل وينبغي لهذا الصراع الذي دام عقودا من الزمن، أن ينتهي، وأن يحل السلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
Esas acciones socavan el proceso de paz, siembran el odio de ambas partes y amenazan la paz, la seguridad y la estabilidad en el Cercano Oriente y en la región en su conjunto. | UN | وإن هذه التصرفات تقوض عملية السلام وتبذر بذور الكراهية بين الجانبين، وتهدد السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط والمنطقة كلها. |