"والاعتبارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y consideraciones
        
    • y las consideraciones
        
    • y de las consideraciones
        
    • y otras consideraciones
        
    • aspectos
        
    • y las cuestiones
        
    • las preocupaciones
        
    • y en consideraciones
        
    • las cuestiones de
        
    • y de consideraciones
        
    • así como consideraciones
        
    • y cuestiones que se planteen
        
    Por lo tanto, el progreso tendrá que venir desde adentro, como resultado de un equilibrio entre intereses divergentes y consideraciones políticas. UN وبالتالي فإن التقدم يجب أن يأتي من الداخل، وأن يكون نتيجة عملية موازنة بين مختلف المصالح والاعتبارات السياسية.
    Sección III: Mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales: Orientaciones, principios y consideraciones intersectoriales UN الجزء الثالث: أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية: التوجيه، والمبادئ والاعتبارات الشاملة
    Sección III: Mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales: Orientación, principios y consideraciones intersectoriales UN القسم الثالث: أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية، التوجيهات، المبادئ والاعتبارات المتشعبة
    Además, afirmó que las prioridades internacionales y las consideraciones del empleo debían ser el núcleo central de cualquier política de ajuste. UN وفضلا عن ذلك، أكدت أن الأولويات الدولية والاعتبارات المتعلقة بالعمالة ينبغي أن تشكل محور أي سياسة تكيف متوخاة.
    Sólo mediante un planteamiento global que incluya la seguridad, la justicia, los intereses políticos y las consideraciones humanitarias será posible resolver este problema. UN فلن تحل هذه المشكلة إلا بنهج شامل يجمع بين اﻷمن والعدالة والمصالح السياسية والاعتبارات اﻹنسانية.
    Consciente de la necesidad de contar con un plazo ampliado en vista de las condiciones y consideraciones descritas en el informe del Grupo de Trabajo, UN وإدراكا منها للحاجة الى تمديد اﻹطار الزمني على ضوء الظروف والاعتبارات المبينة في تقرير الفريق العامل،
    Consciente de la necesidad de contar con un plazo ampliado en vista de las condiciones y consideraciones descritas en el informe del Grupo de Trabajo, UN وإدراكا منها للحاجة الى تمديد اﻹطار الزمني في ضوء الظروف والاعتبارات الواردة في تقرير الفريق العامل،
    Siguiendo instrucciones del Presidente de la República de Bosnia y Herzegovina, ponemos en conocimiento del Consejo de Seguridad los siguientes hechos y consideraciones. UN بناء على تعليمات من رئيس رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك، نسترعي انتباه مجلس اﻷمن إلى الحقائق والاعتبارات التالية:
    Debe aceptar la obligación de exponer o mostrar a sus superiores todos los datos y consideraciones pertinentes relacionados con un asunto en trámite, sin ocultar nada. UN ويجب أن يقبل الالتزام بتقديم جميع الحقائق ذات الصلة بمسألة جارية والاعتبارات المتعلقة بها إلى رؤسائه دون إخفاء أي شيء.
    Debe aceptar la obligación de exponer o mostrar a sus superiores todos los datos y consideraciones pertinentes relacionados con un asunto en trámite, sin ocultar nada. UN ويجب أن يقبل الالتزام بتقديم جميع الحقائق ذات الصلة بمسألة جارية والاعتبارات المتعلقة بها إلى رؤسائه دون إخفاء أي شيء.
    Debe aceptar la obligación de exponer o mostrar a sus superiores todos los datos y consideraciones pertinentes relacionados con un asunto en trámite, sin ocultar nada. UN ويجب أن يقبل الالتزام بتقديم جميع الحقائق ذات الصلة بمسألة جارية والاعتبارات المتعلقة بها إلى رؤسائه دون إخفاء أي شيء.
    Debe aceptar la obligación de exponer o mostrar a sus superiores todos los datos y consideraciones pertinentes relacionados con un asunto en trámite, sin ocultar nada. UN ويجب أن يقبل الالتزام بتقديم جميع الحقائق ذات الصلة بمسألة جارية والاعتبارات المتعلقة بها إلى رؤسائه دون إخفاء أي شيء.
    Así, desde el momento en que se iniciaron las preocupaciones por la utilización de ciertas armas, se estableció una relación entre las necesidades militares y las consideraciones de humanidad. UN وهكذا أقيمت منذ بداية الاهتمام باﻷسلحة علاقة بين الضرورة العسكرية والاعتبارات الانسانية.
    La vinculación de la paz con la justicia y la reconciliación de las conveniencias políticas y las consideraciones morales siempre han sido retos sumamente difíciles de enfrentar. UN إن الربط بين السلام والعدالة والتوفيق بين المنفعة السياسية والاعتبارات اﻷخلاقية كانا دوما من التحديات الصعبة جدا.
    En su intervención anterior, mi delegación puso de relieve la capacidad de Kazajstán y las consideraciones subyacentes en el debate del Grupo de Estados de Asia. UN لقد أكد وفدي في بيانه السابق على مواصفات كازاخستان والاعتبارات الكامنة وراء مناقشة المجموعة اﻵسيوية.
    Entre las condiciones de entrada en el mercado estudiadas figurarían los requisitos de calidad y volumen, las condiciones de pago y las consideraciones ambientales. UN وتشمل شروط دخول الأسواق التي ستجري دراستها متطلبات النوعية والحجم، وشروط الدفع، والاعتبارات البيئية.
    describir y examinar la evolución de la función de la gestión de tesorería en las organizaciones, en particular los aspectos relativos al capital de explotación y las consideraciones internacionales UN :: وصف ومناقشة تطور وظيفة إدارة الخزينة داخل المؤسسات، وبخاصة جوانب رأس المال المتداول والاعتبارات الدولية
    Las condiciones de entrada en el mercado estudiadas incluirían los requisitos de calidad y volumen, las condiciones de pago y las consideraciones ambientales. UN وستشمل شروط دخول الأسواق التي ستجري دراستها متطلبات النوعية والحجم، وشروط الدفع، والاعتبارات البيئية.
    El número de Ministros puede variar de un Gobierno a otro, dependiendo de las necesidades de la situación, así como de las necesidades técnicas y de las consideraciones políticas. UN وقد يتفاوت عدد الوزراء من حكومة لأخرى وذلك حسب مقتضيات الأوضاع وحسب الاحتياجات الفنية والاعتبارات السياسية.
    Como se indica más adelante, la función que desempeñen esas políticas dependerá del país anfitrión, los recursos y otras consideraciones financieras. Labor propuesta UN وكما يرد في المناقشة أدناه، فإن دور هذه السياسات سيتوقف على موقع البلد المضيف، فضلا عن التمويل والاعتبارات المالية الأخرى.
    En él se destacan los aspectos medioambientales de la gestión de los recursos y se pasa revista a la magnitud de dichos recursos y a las consideraciones estratégicas relacionadas con su utilización. UN وهو يبدأ بعرض موجز للأوجه البيئية لإدارة الموارد ثم يستعرض مقدار الموارد والاعتبارات الاستراتيجية لاستخدامها.
    Los grupos de consumidores recabarán información sobre el bienestar, el medio ambiente y las cuestiones sociales. UN وتلتمس مجموعات المستهلكين معلومات عن الرفاه والاعتبارات البيئية والاجتماعية.
    El mayor desafío es, pues, lograr un equilibrio entre las cuestiones de derechos humanos y las consideraciones de seguridad en la lucha contra el terrorismo. UN وبالتالي يتمثل أكبر التحديات في تحقيق التوازن بين شواغل حقوق الإنسان والاعتبارات الأمنية في مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus