"والاعتلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y morbilidad
        
    • y la morbilidad
        
    • morbilidad y
        
    • las enfermedades
        
    • e Invalidez
        
    • o padecimientos
        
    • y de morbilidad
        
    • y de la morbilidad
        
    • derivadas
        
    El cumplimiento de estos objetivos permitirá reducir la tasa de mortalidad y morbilidad maternas y mejorar la salud femenina. UN وينبغي لتنفيذ هذه الأهداف أن يتيح الحد من معدل الوفيات والاعتلال بين الأمهات وتحسين صحة المرأة.
    Mortalidad y morbilidad causadas por determinadas enfermedades principales UN الوفيات والاعتلال بسبب أمراض رئيسية منتقاة
    Estos altos índices de mortalidad y morbilidad son consecuencia directa de la militarización de la isla. UN وهذه المعدلات المرتفعة للوفاة والاعتلال هي آثار مباشرة لعسكرة الجزيرة.
    La estrategia está destinada a reducir la mortalidad y la morbilidad causadas por el paludismo en un 40% antes de 2007. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى خفض حالات الوفاة والاعتلال الناجمة عن الملاريا بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2007.
    El clima, por ejemplo, tiene una fuerte influencia en la calidad de los suelos, el rendimiento de los cultivos y la morbilidad. UN فالمناخ على سبيل المثال يؤثر بشدة في نوعية الأرض والمحاصيل والاعتلال.
    Las sanciones han tenido efectos adversos primordialmente sobre la mortalidad, la morbilidad y la aplicación de algunas medidas de medicina preventiva. UN وتركت الجزاءات أثرا سلبيا بالدرجة اﻷولى على معدل الوفيات والاعتلال وتنفيذ بعض التدابير الطبية الوقائية.
    Se trata de los mismos países que tienen las peores cargas de mortalidad y morbilidad. UN وهذه هي نفس البلدان التي تتحمل أكبر قسط من أعباء الوفيات والاعتلال.
    A lo largo y ancho de toda la región del Caribe, los dos primeros decenios de la epidemia estuvieron marcados por la creciente mortalidad y morbilidad causada por el SIDA. UN واتسم أول عقدين من الوباء في مناطق كثيرة من منطقة البحر الكاريبي بتزايد الوفيات والاعتلال بسبب الإيدز.
    En Etiopía, la epidemia de malaria sigue siendo la principal causa de mortalidad y morbilidad. UN ففي إثيوبيا، لا يزال وباء الملاريا السبب الرئيسي للوفيات والاعتلال.
    Mortalidad y morbilidad materna prevenible y derechos humanos UN الوفيات النفاسية والاعتلال النفاسي اللذان يمكن الوقاية منهما وحقوق الإنسان
    La edad temprana o tardía, el alto número y la excesiva frecuencia de los embarazos son factores importantes que contribuyen a las elevadas tasas de mortalidad y morbilidad de lactantes y de niños pequeños, en especial cuando los servicios de atención de salud son insuficientes. UN وتعتبر حالات الحمل في وقت مبكر أو متأخر من حياة اﻷمهات وحالات الحمل العديدة أو على فترات متقاربة من العوامل الرئيسية التي تسهم في ارتفاع معدلات الوفيات والاعتلال بين الرضع واﻷطفال، ولا سيما عندما تكون مرافق الرعاية الصحية شحيحة.
    Las cuestiones de las diferencias entre el hombre y la mujer se deberían tener en cuenta en relación con la violencia, que se está convirtiendo en parte cada vez más importante de las modalidades de mortalidad y morbilidad de muchas ciudades. UN وينبغي أن تؤخذ قضايا الفوارق بين الجنسين في الحسبان عند التصدي للعنف، الذي يغدو نمطا تتزايد أهميته من أنماط الوفيات والاعتلال في كثير من المدن.
    La edad temprana o tardía, el alto número y la excesiva frecuencia de los embarazos son factores importantes que contribuyen a las elevadas tasas de mortalidad y morbilidad de lactantes y de niños pequeños, en especial cuando los servicios de atención de salud son insuficientes. UN وتعتبر حالات الحمل في وقت مبكر أو متأخر من حياة اﻷمهات وحالات الحمل العديدة أو على فترات متقاربة من العوامل الرئيسية التي تسهم في ارتفاع معدلات الوفيات والاعتلال بين الرضع واﻷطفال، ولا سيما عندما تكون مرافق الرعاية الصحية شحيحة.
    Ello a su vez da lugar a un mayor nivel de pobreza, un acceso limitado a la educación y mayores índices de discapacidad y morbilidad de largo plazo entre las mujeres. UN ويؤدي ذلك إلى زيادة معدلات الفقر بين النساء وإلى الحد من فرص حصولها على التعليم وزيادة مستويات اﻹعاقة والاعتلال الطويل اﻷجل بين النساء.
    Nuestros esfuerzos para combatir la malnutrición y la morbilidad en las zonas rurales, particularmente entre las mujeres y los niños, han rendido grandes dividendos. UN وأثمرت الجهود التي بذلناها في التصدي لسوء التغذية والاعتلال في المناطق الريفية، ولا سيما في صفوف النساء والأطفال، نتائج عظيمة.
    También deberían reflejarse estrategias claras sobre la reducción de la mortalidad y la morbilidad materna. UN وينبغي أيضا أن تتجلى في هذا المجال استراتيجيات واضحة بشأن خفض معدلي وفيات النفاس والاعتلال في مرحلة النفاس.
    También deberían reflejarse estrategias claras sobre la reducción de la mortalidad y la morbilidad materna. UN وينبغي أيضا أن تتجلى في هذا المجال استراتيجيات واضحة بشأن خفض معدلي وفيات النفاس والاعتلال في مرحلة النفاس.
    Las inversiones en mejoras de la salud, incluida la salud reproductiva, son fundamentales para la seguridad individual y para reducir la mortalidad y la morbilidad. UN والاستثمارات في تحقيق مستويات صحية أفضل، بما في ذلك الصحة الإنجابية، ضرورية لأمن الأفراد، وللحد من الوفيات والاعتلال.
    La celebración brinda la oportunidad de reiterar el llamamiento a favor de un compromiso firme para erradicar la mortalidad y la morbilidad maternas. UN وتوفر المبادرة دعوة قوية لتكثيف الالتزام بالقضاء على الوفيات والاعتلال في مرحلة النفاس.
    Todos estos factores contribuyen a elevar los niveles de fecundidad, morbilidad y mortalidad, así como a reducir la productividad económica. UN وهذه العوامل جميعها تسهم فى ارتفاع مستويات الخصوبة والاعتلال والوفيات فضلا عن انخفاض اﻹنتاجية الاقتصادية.
    Están expuestos a la malnutrición, las enfermedades, los abusos, el trabajo infantil y la explotación sexual, factores que aumentan su vulnerabilidad a la infección por el VIH. UN فهم معرضون لسوء التغذية والاعتلال وسوء المعاملة والعمل في سن الطفولة والاستغلال الجنسي، وهذه عوامل تزيد من تعرضهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Se llevará a cabo una evaluación exhaustiva de los proyectos para determinar qué es lo que mejores resultados da en cuanto a ayudar a las personas que perciben prestaciones de enfermedad e Invalidez a encontrar empleo y conservarlo. UN وسيجري الاضطلاع بتقييم كامل للمشاريع للوقوف على ما يصلح على أفضل وجه لمساعدة من يحصلون على استحقاقات المرض والاعتلال في العثور على عمل والبقاء فيه.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) define la salud como un estado de completo bienestar físico, mental y social, y no meramente como la ausencia de enfermedades o padecimientos. UN 58 - وتعرّف منظمة الصحة العالمية الصحة بأنها حالة من السلامة البدنية والعقلية والاجتماعية التامة، لا مجرد عدم وجود المرض والاعتلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus