Controla la regularidad, la transparencia y la autenticidad de los referendos y las elecciones presidenciales, legislativas y locales. | UN | وتضبط نظامية الاستفتاءات والانتخابات الرئاسية والتشريعية والمحلية وشفافيتها ونزاهتها. |
Las elecciones legislativas han de celebrarse en 2008 y las elecciones presidenciales en 2010. | UN | ومن المقرر إجراء الانتخابات التشريعية عام 2008 والانتخابات الرئاسية عام 2010. |
Como parte del mandato de la Secretaría de Asistencia Electoral de las Naciones Unidas, se prestó apoyo logístico y metodológico a los observadores internacionales desplegados para observar las elecciones de la Asamblea Nacional y las elecciones presidenciales. | UN | وكجزء من ولاية أمانة اﻷمم المتحدة للمساعدة الانتخابية، قدم دعم سوقي ومنهجي للمراقبين الدوليين الذين تم نشرهم لمراقبة انتخابات الجمعية الوطنية والانتخابات الرئاسية. |
La CEMI organizó las elecciones legislativas de 1998 y las presidenciales de 1999. | UN | وتولت هذه اللجنة تنظيم الانتخابات التشريعية لعام 1998 والانتخابات الرئاسية لعام 1999. |
Vela por la regularidad, la transparencia y la validez de los referendos y de las elecciones presidenciales y legislativas. | UN | ويحرص على سلامة الاستفتاءات والانتخابات الرئاسية والتشريعية وشفافيتها وأمنها. |
45. AI señaló que durante las manifestaciones previas a las elecciones a la Duma en 2007 y a la presidencia en 2008, la policía hizo un uso excesivo de la fuerza para disolver a los manifestantes. | UN | 45- وذكرت منظمة العفو الدولية أن الشرطة أفرطت في استخدام القوة لتفريق المتظاهرين خلال المظاهرات التي سبقت انتخابات مجلس الدوما لعام 2007 والانتخابات الرئاسية لعام 2008. |
Servicios de escrutadores durante cinco días para las elecciones de agosto de 2001 y las elecciones presidenciales | UN | خدمات موظفي الاقتراع لمدة 5 أيام لانتخابات آب/أغسطس 2001 والانتخابات الرئاسية. |
En Indonesia, el PNUD respaldó dos iniciativas fundamentales en la esfera de la gestión de los asuntos públicos -- la enmienda de la Constitución y las elecciones presidenciales directas -- y se le ha pedido que movilice el apoyo internacional para las elecciones generales de 2004. | UN | وفي إندونيسيا قدم البرنامج الإنمائي الدعم لمبادرتين رئيسيتين للإدارة تمثلت إحداهما في تعديل الدستور والانتخابات الرئاسية المباشرة، وطُلب إليه تعبئة الدعم الدولي للانتخابات العامة في عام 2004. |
Será pues, necesario especificar las condiciones en que se organizarán el referéndum y las elecciones presidenciales y legislativas mediante una ley electoral aprobada por el parlamento de transición. | UN | ولذلك، فلا بد من تحديد الشروط الواجب توافرها لتنظيم الاستفتاء والانتخابات الرئاسية والتشريعية، وذلك في قانون انتخابي يعتمده البرلمان الانتقالي. |
La participación general de las autoridades locales disminuyó durante el período de que se informa, ya que su atención se centró en el referendo y las elecciones presidenciales y legislativas de 2011. | UN | وقد انخفضت نسبة المشاركة عموما خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب تركيز السلطة المحلية على الاستفتاء والانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011. |
Sin embargo, debido a que la prioridad pasó a ser el referendo y las elecciones presidenciales y legislativas de 2011, hubo una disminución global de la participación de las autoridades locales en esas reuniones. | UN | غير أن التركيز تحول نحو الاستفتاء والانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011، وهو ما أدى إلى انخفاض عام في مشاركة السلطات المحلية في تلك الاجتماعات. |
La Misión intensificó su apoyo a la Comisión Electoral Nacional y a los interesados nacionales, en preparación para el referendo de 2011 y las elecciones presidenciales y legislativas. | UN | وكثفت البعثة دعمها المقدم إلى اللجنة الوطنية للانتخابات ولأصحاب المصلحة الوطنيين في التحضير للاستفتاء والانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011. |
Sin embargo, el Gobierno de Liberia centró su atención en el referéndum constitucional y las elecciones presidenciales y legislativas de 2011, lo que ocasionó una disminución general de la participación de las autoridades locales en esas reuniones. | UN | إلا أن تركيز حكومة ليبريا تحول نحو الاستفتاء الدستوري والانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011، مما أسفر عن انخفاض عام في مشاركة السلطات المحلية في هذه الاجتماعات. |
Desde las elecciones legislativas de febrero de 1991 y las presidenciales de marzo de 1991, Benin ha vivido una experiencia que hasta ahora le ha mantenido al margen de convulsiones letales. | UN | ومنذ الانتخابات التشريعية في شباط/فبراير والانتخابات الرئاسية في آذار/مارس ١٩٩١، تجنبت بنن تجربة الاضطرابات المهلكة. |
El Comité tomó nota de la preparación por parte del Gobierno de las elecciones municipales y legislativas previstas para 2010, y de las elecciones presidenciales de 2011, pese a la persistencia de sus problemas financieros. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بتحضير الحكومة للانتخابات البلدية والتشريعية المقرر عقدها في عام 2010 والانتخابات الرئاسية في عام 2011، على الرغم من استمرار المشاكل المالية. |
El Estado parte debería proporcionar información detallada sobre los resultados de las medidas que haya adoptado para investigar, enjuiciar e imponer sanciones disciplinarias a los agentes de policía en relación con los presuntos casos de uso excesivo de la fuerza en ocasión de las elecciones a la Duma en 2007 y a la presidencia en 2008. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتيح معلومات مفصلة عن نتائج أي تحقيق، ومقاضاة وتدابير تأديبية تتخذها ضد أفراد الشرطة فيما يتصل بالحالات المزعومة التي استُخدمت فيها القوة المفرطة في سياق الانتخابات البرلمانية لعام 2007 والانتخابات الرئاسية لعام 2008. |
Presidente, Comisión Nacional de recuento general de votos para las elecciones legislativas y para las elecciones presidenciales desde 1997 | UN | رئيس اللجنة الوطنية لتعداد الأصوات في الانتخابات البرلمانية والانتخابات الرئاسية منذ عام 1997 |
Se reconoció que tanto las elecciones legislativas de 2008 como la elección presidencial de 2009 fueron transparentes, libres e imparciales. | UN | اعتُرِف بأن الانتخابات التشريعية لعام 2008 والانتخابات الرئاسية لعام 2009 كانت شفافة وحرة ونزيهة. |
Durante el período de ejecución del presupuesto, la Misión se centró en la preparación y realización del referendo constitucional, así como en las elecciones presidenciales y legislativas, en particular la segunda vuelta de las elecciones, y la investidura de la Presidenta. | UN | وخلال فترة أداء الميزانية، كانت البعثة تركِّز على تحضير وإجراء الاستفتاء الدستوري والانتخابات الرئاسية والتشريعية، بما في ذلك انتخابات دورة التصفية وتنصيب الرئيس. |