"والانتخابات المحلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las elecciones locales
        
    • y elecciones locales
        
    • las elecciones locales y
        
    • las elecciones comunales
        
    • en las elecciones locales
        
    • y a las elecciones locales
        
    • y las elecciones municipales
        
    • y municipales
        
    • y para las elecciones locales
        
    Durante las elecciones celebradas en Rumania, en particular las de 1992 y 1996 y las elecciones locales de 2000, los medios de difusión ejercieron una influencia decisiva en el electorado. UN وخلال الانتخابات التي جرت في رومانيا، لا سيما في عامي 1992 و 1996 والانتخابات المحلية لعام 2000، مارست وسائط الإعلام تأثيرا حاسما على الهيئة الانتخابية.
    Participación en las elecciones de los Parlamentos de los Länder y las elecciones locales Land UN المشاركة في انتخابات برلمان الولاية والانتخابات المحلية
    Las elecciones para elegir a los senadores y gobernadores se celebrarán en 2012, y las elecciones locales en 2013. UN وستجري انتخابات مجلس الشيوخ وحكام الولايات في عام 2012، والانتخابات المحلية في عام 2013.
    Más de 30 temas están incluidos en el programa del actual período de sesiones parlamentarias, entre otros el presupuesto de 2008, la legislación sobre descentralización y elecciones locales y el conjunto de medidas de reforma del sector judicial. UN ويتجاوز عدد البنود المدرجة في جدول أعمال دورة البرلمان الحالية الـ 30 بندا، بما في ذلك ميزانية عام 2008، وقوانين تتعلق باللامركزية والانتخابات المحلية ومجموعات إصلاحات لقطاع العدالة.
    Se prestará atención sobre todo a dar más participación a la mujer en el gobierno democrático mediante su representación en los parlamentos y en las elecciones locales, y a asegurar que los derechos de la mujer estén protegidos en la ley y en la práctica. UN وسيكون تعزيز مشاركة المرأة في الحكم الديمقراطي من خلال تمثيلها في البرلمانات والانتخابات المحلية وكفالة حماية حقوقها في القانون والممارسة من مجالات التركيز الرئيسية.
    83. La Asamblea Nacional discutió recientemente de la asignación de fondos para la administración y las elecciones comunales, durante el debate sobre el presupuesto nacional. UN 83- وبحثت الجمعية العامة مؤخراً، في مناقشة بشأن الميزانية الوطنية، مسألة تخصيص أموال لإدارة البلديات والانتخابات المحلية.
    en la elección general de 2013 en Pakistán y en las elecciones locales de 2015 hubo menos de 100 votos femeninos en Dir. TED في الانتخابات العامة لباكستان عام 2013 والانتخابات المحلية عام 2015، كان هناك أقل من 100 امرأة مصوّتَة في دير.
    La cuestión del reasentamiento está vinculada actualmente al referendo previsto y a las elecciones locales. UN فمسألة إعادة التوطين مرتبطة حاليا بالاستفتاء والانتخابات المحلية المقبلين، ومن ثم فإنها ينظر اليها على أنها أخذت طابعا سياسيا وجرى برمجتها على نحو صارم للغاية.
    El Sr. Fernández-Taranco también se refirió a las elecciones parlamentarias anticipadas en Ucrania y señaló que era más importante que nunca que esas elecciones legislativas extraordinarias y las elecciones municipales pudieran celebrarse de manera pacífica en toda Ucrania y constituyeran importantes hitos en los empeños por ayudar a estabilizar el país. UN وأشار أيضا إلى الانتخابات النيابية المبكرة في أوكرانيا، ورأى أنه من المهم أكثر من أي وقت مضى أن تجري الانتخابات التشريعية الاستثنائية والانتخابات المحلية في جو سلمي في جميع أنحاء أوكرانيا، وأن تشكل معالم هامة في مسار الجهود المبذولة للمساعدة على تحقيق الاستقرار في البلد.
    En la medida en que el programa de reasentamiento es la base para el referendo y las elecciones locales, el Gobierno tal vez deba que considerar la posibilidad de aplazar estos últimos para que el proceso de reasentamiento sea más tranquilo y aceptable. UN وطالما أن الاستفتاء والانتخابات المحلية مرتبطان ببرنامج إعادة التوطين، فربما ينبغي للحكومة أن تنظر في تأجيلهما كيما تتم عملية إعادة التوطين بطريقة أسلس وأكثر قبولا.
    Además, el Órgano Conjunto de Gestión Electoral ha anunciado que las elecciones para la cámara baja del Parlamento y las elecciones locales tendrán lugar en la primavera de 2005. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعلنت الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات أن الانتخابات لعضوية مجلس النواب في البرلمان والانتخابات المحلية ستجرى في ربيع 2005.
    En Bangladesh, el PNUD capitalizó eficazmente su reputación de tercero leal y neutral para desempeñar un papel destacado en la organización y supervisión de las elecciones parlamentarias en 1996 y las elecciones locales en 1997 y 1999 y alentar y coordinar las aportaciones de otros donantes. UN وفي بنغلاديش، استفاد البرنامج الإنمائي بصورة فعالة من سمعته، باعتباره طرفا ثالثا محايدا وجديرا بالثقة، حيث اضطلع بدور قيادي في تنظيم ورصد الانتخابات البرلمانية في عام 1996 والانتخابات المحلية في عامي 1997 و 1999، مما أدى إلى تشجيع وتنسيق مدخلات سائر المانحين.
    Además, en junio la MONUC comenzó a capacitar a 75.000 oficiales de la Policía Nacional Congoleña de Kinshasa, que realizarán tareas de seguridad para la actualización en curso de las listas electorales y las elecciones locales. UN 60 - وبالإضافة إلى ذلك، بدأت البعثة في حزيران/يونيه تدريب 000 75 فرد من أفراد الشرطة في كينشاسا، سيقومون بتوفير الأمن للاستكمال الجاري للقوائم الانتخابية والانتخابات المحلية.
    El 11 de abril, la Asamblea Nacional comenzó a debatir un proyecto de ley electoral que regularía la organización de las elecciones presidenciales, las elecciones legislativas a escala nacional y provincial, y las elecciones locales. UN وفي 11 نيسان/أبريل، شرعت الجمعية الوطنية في مناقشة مشروع قانون انتخابي ينظم الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية الوطنية وعلى مستوى القطاعات والانتخابات المحلية.
    Por otro lado, se prevé una intensificación de la tensión en los períodos previo y posterior a las elecciones de senadores y gobernadores y las elecciones locales que está previsto celebrar en 2013/14. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن المحتمل، حسب التوقعات، أن ترتفع حدة التوترات في الفترتين السابقة واللاحقة لانتخابات مجلس الشيوخ وحكام المقاطعات والانتخابات المحلية المقرر إجراؤها خلال الفترة 2013/2014.
    El objetivo principal de esta asistencia es ayudar a la nueva Sudáfrica a consolidar la democracia ganada mediante las elecciones celebradas en abril del año pasado y las elecciones locales que se realizaron en el mes de noviembre de este año. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه المساعدة في مساعدة جنوب أفريقيا على توطيد الديمقراطية التي تم تحقيقها من خلال الانتخابات في شهر نيسان/أبريل من العام الماضي والانتخابات المحلية في شهر تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام.
    4. El empadronamiento de votantes y las elecciones locales en Kosovo y Metohija: en la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad no se autoriza a la UNMIK a llevar a cabo el empadronamiento de votantes ni a celebrar elecciones en Kosovo y Metohija. UN 4 - تسجيل الناخبين والانتخابات المحلية في كوسوفو وميتوهيا: لا يخول قرار مجلس الأمن 1244 (1999) للبعثة أي سلطة لتسجيل الناخبين وتنظيم انتخابات في كوسوفو وميتوهيا.
    De los datos facilitados por la Comisión Electoral Central sobre la participación del electorado femenino en las elecciones legislativas y las elecciones locales se desprende que las mujeres ejercen activamente su derecho de voto (véase el cuadro siguiente). UN 86- وبحسب البيانات المقدمة من الهيئة المركزية للانتخابات عن مشاركة المرأة في انتخابات البرلمان والانتخابات المحلية يتبين أن النساء كانت نشيطة في ممارسة حق التصويت السلبي (انظر الجدول).
    SEPI ha elaborado asimismo iniciativas de sensibilización con respecto a una serie de temas, que incluyen la nueva ley de descentralización y elecciones locales para alentar la participación de la mujer en la política. UN وأضافت أن الوزارة اتخذت أيضا مبادرات لزيادة الوعي بالنسبة لعدد من الموضوعات المحددة، ومنها القانون الجديد المتعلق باللامركزية والانتخابات المحلية لتشجيع مشاركة المرأة في السياسة.
    Se celebran elecciones en los sucos (aldeas) y elecciones locales en un entorno encalmado y seguro, con un mínimo de incidentes de seguridad en relación con el proceso electoral, una participación significativa de votantes que respetan el orden público el día de las elecciones, y los resultados electorales son aceptados ampliamente por el pueblo, sin que haya actos de violencia, y la transmisión del poder se hace de manera ordenada UN إجراء انتخابات القرى والانتخابات المحلية في جو من الهدوء والأمن، مع أدنى حد من الحوادث الأمنية ذات الصلة بالانتخابات، ومشاركة الناخبين بأعداد كبيرة وتصرفهم بطريقة منظمة يوم الانتخابات، وكذلك قبول الجمهور النتائج على نطاق واسع دون اللجوء إلى العنف، ونقل السلطات بطريقة منظمة
    las elecciones locales y municipales, previstas para el 18 de junio de 2006, supondrán el cierre del proceso electoral. UN والانتخابات المحلية والبلدية، المقرر إجراؤها في 18 حزيران/يونيه 2006، ستختتم العملية الانتخابية.
    :: Jueza de última instancia de los litigios relativos a los entes territoriales (estructuras, financiación, gestión de personal), a las cuestiones relacionadas con el medio ambiente y a las elecciones locales y europeas UN :: محكمة الملجأ الأخير في الدعاوى المتصلة بالجماعات الإقليمية (الهياكل الأساسية والتمويل وإدارة شؤون الموظفين)، والقضايا البيئية، والانتخابات المحلية والأوروبية
    b) Aumente la cuota del 15% reservada a las mujeres y vele por que la nueva cuota esté vigente para las elecciones legislativas de junio de 2012 y para las elecciones locales de 2013; UN (ب) رفع حصة التمثيل البالغة 15 في المائة وضمان إنفاذ النصاب الجديد في الانتخابات التشريعية المقرر عقدها في حزيران/يونيه 2012 والانتخابات المحلية لعام 2013؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus