Dichos convenios se integrarán en los acuerdos de estabilización y asociación a medida que se concierten éstos con la Unión Europea. | UN | وستدمج هذه الاتفاقيات في اتفاقات تحقيق الاستقرار والانتساب كما أبرمت مع الاتحاد الأوروبي. |
El proceso de estabilización y asociación descrito constituye el centro de la política de la Unión en favor de los cinco países interesados. | UN | وتعتبر عملية تحقيق الاستقرار والانتساب جوهر سياسة الاتحاد تجاه البلدان الخمسة المعنية. |
Proceso de estabilización y asociación sobre una base individual | UN | عملية تحقيق الاستقرار والانتساب على أساس فردي |
Se presentará al Consejo un informe antes del primer semestre de 2001, como preparativo de la negociación de un acuerdo de estabilización y asociación. | UN | وسيقدم تقرير إلى المجلس قبل منتصف عام 2001 للإعداد لإجراء مفاوضات بشأن اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب. |
Gracias a ello es posible iniciar hoy la negociación de un acuerdo de estabilización y asociación. | UN | فقد مكنت المفاوضات المتعلقة باتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب من أن تبدأ: ونأمل في أن نحرز تقدما سريعا. |
La Comisión trabajará en un estudio de viabilidad, con miras a establecer las directrices de negociación de un acuerdo de estabilización y asociación. | UN | وستقوم اللجنة بإجراء دراسة جدوى بنية التفاوض على مبادئ توجيهية لاتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب. |
Desde nuestra última reunión se ha establecido el Pacto de Estabilidad y el Proceso de Estabilización y asociación de la Unión Europea. | UN | ومنذ اجتماعنا الأخير، وضع ميثاق الاستقرار وأُنجزت عملية الاستقرار والانتساب التي استهلها الاتحاد الأوروبي. |
En el primer informe del proceso de estabilización y asociación, que se publicó la primavera pasada, Croacia fue señalada como el país que más había avanzado en ese proceso. | UN | ونوهت المفوضية في التقرير الأول الذي أصدرته في الربيع الماضي عن عملية تحقيق الاستقرار والانتساب تنويها خاصا بكرواتيا لكونها أكثر البلدان تقدما في هذه العملية. |
La Unión Europea está dispuesta a respaldar estos esfuerzos en el contexto del proceso de estabilización y asociación. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لدعم جهودهما في إطار عملية تحقيق الاستقرار والانتساب. |
Ya estamos negociando con la Unión Europea sobre el Acuerdo de estabilización y asociación. | UN | ولقد بدأنا بالفعل عملية التفاوض مع الاتحاد الأوروبي بشأن اتفاق تثبيت الاستقرار والانتساب. |
También ha procurado establecer una integración más estrecha con la Unión Europea, con la que espera firmar en 2004 un Acuerdo de Estabilización y asociación. | UN | كما سعت إلى تكامل أوثق مع الاتحاد الأوروبي وهي تأمل في أن تُوَقِّع اتفاقاً للتثبيت والانتساب في عام 2004. |
La Unión Europea también ha reiterado que la cooperación plena de los países de los Balcanes occidentales con el Tribunal sigue siendo un elemento esencial del Proceso de Estabilización y asociación de la Unión. | UN | وقد أكد الاتحاد الأوروبي مجدداً كذلك أن التعاون الكامل مع محكمة يوغوسلافيا السابقة من جانب بلدان غرب البلقان ما زال يشكل العنصر الضروري لعملية الاتحاد الأوروبي لتحقيق الاستقرار والانتساب. |
Vamos por el buen camino de reunir todos los requisitos para comenzar negociaciones con la Unión Europea sobre los acuerdos de estabilización y asociación. | UN | ونحن على الطريق الصحيح لاستيفاء جميع المتطلبات اللازمة للبدء في إجراء مفاوضات مع الاتحاد الأوروبي حول اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب. |
Proceso de Estabilización y asociación de la Unión Europea | UN | عملية الاتحاد الأوروبي لتحقيق الاستقرار والانتساب |
Si no se cumplen estos requisitos, no cabe esperar que la Comisión Europea recomiende la apertura de negociaciones sobre el Acuerdo de Estabilización y asociación. | UN | وبدون هذا سيتعذر على المفوضية الأوروبية أن توصي ببدء مفاوضات بشأن اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب. |
Proceso de Estabilización y asociación de la Unión Europea | UN | عملية الاتحاد الأوروبي لتحقيق الاستقرار والانتساب |
En ella el Consejo observó con satisfacción la decisión de la Unión Europea de iniciar negociaciones con Bosnia y Herzegovina sobre un Acuerdo de Estabilización y asociación. | UN | ورحب بقرار الاتحاد الأوروبي بدء مفاوضات مع البوسنة والهرسك بشأن اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب. |
Se observó la aplicación por las instituciones provisionales de gobierno autónomo de las recomendaciones del mecanismo de seguimiento del proceso de estabilización y asociación. | UN | جرى رصد تنفيذ المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لتوصيات آلية تتبع عملية تحقيق الاستقرار والانتساب. |
Se ha puesto fin a la guerra, los refugiados han regresado y hoy estamos negociando un Acuerdo de Estabilización y asociación con la UE. | UN | لقد توقفت الحرب، وعاد اللاجئون، ونحن اليوم نتفاوض على اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي. |
Ello está asociado a nuestra firma del Acuerdo de Estabilización y asociación con la Unión Europea. | UN | وينبغي أن يرتبط ذلك بتوقيعنا على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي. |
La familia, incluso cuando sus distintos miembros no residen juntos, goza de un sentido de identidad, responsabilidad y afiliación que es vital para la cohesión social. | UN | فالأسرة هي التي توجد لدى أفرادها شعورا بالهوية والمسؤولية والانتساب يؤدي دورا حيويا لتحقيق التماسك الاجتماعي، ذلك حتى وإن لم يعش كل من أفرادها تحت سقف واحد. |
Además de la plena integración de un núcleo básico de países, otros países pueden vincularse a ellos mediante acuerdos de comercio y de asociación que suponen diversos grados de liberalización y de interacción económica. | UN | فبالاضافة إلى التكامل التام لمجموعة أساسية من البلدان، يمكن ربط بلدان أخرى بهذه الترتيبات من خلال اتفاقات التجارة والانتساب التي تنطوي على درجات متفاوتة من التحرير والتكامل الاقتصادي. |
El Foro insta al UNICEF a que incluya las cuestiones relativas al origen étnico, la pertenencia a una colectividad cultural o tribal y el idioma en las Encuestas Demográficas y de Salud y las Encuestas a Base de Indicadores Múltiples al objeto de obtener datos desglosados sobre los objetivos establecidos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y las necesidades de los niños indígenas en materia de salud. | UN | ويحثّها على إدراج مسائل الانتماء العرقي والانتساب الثقافي والقبلي واللغة في الاستقصاء الديمغرافي والصحي ومجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة التي تجريها بغية الحصول على بيانات مفصلة عن الأهداف التي تم تحديدها في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وعن الاحتياجات الصحية للأطفال من الشعوب الأصلية. |