"والانتشار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la proliferación
        
    • y proliferación
        
    • y despliegue
        
    • y el despliegue
        
    • y difusión
        
    • y la propagación
        
    • y propagación
        
    • la difusión
        
    • y despliegues
        
    • la dispersión
        
    • y de despliegue
        
    • y no proliferación
        
    Tampoco puede permitirse ver que se gastan más recursos en armamentos nucleares y en la proliferación y que no se abordan esos problemas. UN ولا يسعها كذلك أن ترى المزيد من الموارد يبدد على الأسلحة النووية والانتشار النووي بينما تبقى تلك المشاكل دون حل.
    Sin duda la proliferación nuclear en esa región presagia una mayor volatilidad. UN والانتشار النووي في تلك المنطقة سينذر دون شك بمزيد من التفجر.
    Las armas locales de fabricación artesanal aumentan la circulación y proliferación ilícitas de armas. UN وأدت الأسلحة المحلية المصنوعة بحرفية إلى تكثيف التداول والانتشار غير المشروع لهذه الأسلحة.
    :: Expedición de 1.600 botiquines para viaje y despliegue en misión UN :: إصدار 600 1 مجموعة لوازم طبية للسفر الرسمي في نطاق البعثات والانتشار
    la proliferación nuclear es al mismo tiempo un fenómeno mundial y regional. UN والانتشار النووي ظاهرة عالمية وإقليمية على السواء.
    Esto es lo que a veces se denomina el cese de la proliferación vertical y horizontal. UN ويشار الى هذا في بعض اﻷحيان على أنه وقف للانتشار الرأسي والانتشار اﻷفقي على السواء.
    Hemos sobrevivido a las tensiones del antagonismo de los bloques y de la proliferación nuclear. UN ولقد صمدنا أمام التوترات الناجمة عن العداوة بين الكتل والانتشار النووي.
    El vínculo entre el terrorismo y la proliferación es sumamente peligroso. UN إن الصلة بين الإرهاب والانتشار أمر شديد الخطورة.
    El vínculo entre el terrorismo y la proliferación es muy peligroso. UN إن الرابط بين الإرهاب والانتشار ينطوي على جانب كبير من الخطورة.
    la proliferación nuclear por parte de los Estados aumenta la disponibilidad del material y la tecnología necesarios para que un terrorista pueda adquirir un arma nuclear. UN والانتشار النووي من جانب الدول يزيد توافر المواد والتكنولوجيا اللازمة لحيازة الإرهابي لسلاح نووي.
    Estas municiones contribuyen al aumento de los riesgos de tráfico y proliferación y a la prolongación e intensificación de los conflictos armados. UN فهذه الكميات من الذخيرة تسهم في الأخطار الناجمة عن الاتجار والانتشار وفي إطالة أمد الصراعات المسلحة وزيادة حدتها.
    Las existencias de municiones no controladas aumentan los riesgos de tráfico y proliferación y son un factor que contribuye a la prolongación y la intensificación de los conflictos armados. UN وتسهم مخزونات الذخائر غير الخاضعة للمراقبة في مخاطر الاتجار والانتشار وفي إطالة أمد الصراعات المسلحة وتكثيفها.
    Los almacenes de munición sin control contribuyen a los riesgos de tráfico y proliferación y a la prolongación e intensificación de los conflictos armados. UN وتسهم مخزونات الذخائر غير الخاضعة للمراقبة في مخاطر الاتجار والانتشار وفي إطالة أمد الصراعات المسلحة وتكثيفها.
    :: Preparación de 2.500 carpetas con información sobre la salud para viaje y despliegue en misión UN :: إصدار 500 2 مجموعة لوازم طبية للسفر والانتشار في نطاق البعثات
    Mayor despliegue de la policía de las Naciones Unidas y despliegue total de las unidades de policía constituidas, los contingentes militares y los oficiales penitenciarios UN ارتفاع معدل انتشار شرطة الأمم المتحدة والانتشار الكامل لوحدات الشرطة المشكلة والوحدات العسكرية وضباط الإصلاحيات
    Distribución de 2.500 botiquines para viaje y despliegue en misión UN إصدار 500 2 مجموعة لوازم طبية للسفر والانتشار في نطاق البعثات
    Esa cooperación se vería respaldada por una asistencia efectiva en forma de actividades de creación de capacidad y de investigación y difusión de tecnologías. UN وسيفيد هذا التعاون من المساعدة الفعالة عن طريق بناء القدرات والبحوث التكنولوجية والانتشار.
    Sin embargo, una elevada mortalidad derivada de la maternidad y la propagación alarmante del VIH/SIDA exige mayores esfuerzos. UN ورغم ذلك فإن المعدلات المرتفعة لوفيات الأمهات أثناء النفاس، والانتشار المزعج لمرض الايدز يتطلبان المزيد من الجهود.
    Fiji sigue estando gravemente preocupado por la acumulación y propagación no controlada de armas pequeñas y armas ligeras en muchas regiones del mundo, incluido el Pacífico. UN ولا تزال فيجي تشعر بقلق عميق إزاء التكديس والانتشار المنفلت للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مناطق كثيرة من العالم، بما فيها منطقة المحيط الهادئ.
    Por consiguiente, la lucha contra la persistencia de estereotipos arcaicos sigue siendo prioritaria y urgente, en especial frente a la evolución del mercado del trabajo y la difusión generalizada de nuevas tecnologías. UN ـ وهكذا تظل الجهـــود المبذولة لمحاربة استمرار أنماط السلوك البائدة تشكل أولوية عاجلة، لا سيما في مواجهة تطور سوق العمل والانتشار العام للتكنولوجيات الحديثة.
    Hubo 20 violaciones del Acuerdo Militar No.1 de poca gravedad, como concentración de tropas, patrullas militares en la zona de separación y despliegues y construcciones no autorizados UN 20 انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1 لكنها لم تكن خطيرة. ويشمل هذا تمركز القوات وتسيير الدوريات العسكرية في القطاع العازل، والانتشار والتشييد غير المأذون بهما.
    A fin de cumplir los requisitos funcionales de las misiones, en el análisis de los planes se tienen en cuenta los tipos de misión, las operaciones, los mandatos y la dispersión geográfica. UN 43 - بغية تلبية متطلبات البعثة الوظيفية، يتم تحليل الخطط من حيث الطوبولوجيا، والعمليات، والمهام والانتشار الجغرافي.
    A ese respecto, cabe señalar la necesidad de que se siga desarrollando el mecanismo de la diplomacia preventiva y de despliegue preventivo de las Naciones Unidas. UN ٣٤ - ووجه الانتباه في هذا الصدد إلى الحاجة إلى زيادة تطوير أداء اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية والانتشار الوقائي.
    Señor Viceministro, su participación hoy en esta Conferencia revela el valor que le asigna el Japón al trabajo de este foro y a los esfuerzos multilaterales y bilaterales en materia de desarme y no proliferación. UN السيد نائب الوزير، إن مشاركتكم في هذا المؤتمر اليوم تشهد على الأهمية التي توليها اليابان لأعمال هذا المنتدى وللجهود المبذولة على المستوى المتعدد الأطراف والثنائي في مجال نزع السلاح والانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus