"والانتماء العرقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y origen étnico
        
    • y etnia
        
    • el origen étnico
        
    • y Etnicidad
        
    • y grupo étnico
        
    • las etnias
        
    • Etnicidad de
        
    • y la Etnicidad
        
    • y pertenencia étnica
        
    • y la pertenencia étnica
        
    La prestación y la utilización de servicios básicos resultan afectadas por las disparidades en materia de geografía, género y origen étnico. UN فتقديم الخدمات الأساسية والإفادة منها يتغيران بتغير المناطق الجغرافية ونوع الجنس والانتماء العرقي.
    Nacionalidad y origen étnico, lengua materna, credo religioso UN الجنسية والانتماء العرقي واللغة الأم والمعتقد الديني
    Desagregar los datos por sexo y etnia. UN والعمل على تصنيف البيانات حسب نوع الجنس والانتماء العرقي.
    Entre las actividades en ese sentido se han examinado los libros de texto para eliminar los estereotipos basados en el color, el origen étnico, el sexo y el origen nacional. UN ومن بين اﻷنشطة الرامية إلى تحقيق هذا الهدف استعراض الكتب المدرسية ﻹزالة النمطية القائمة على اللون والانتماء العرقي ونوع الجنس واﻷصل القومي.
    A. Condición social y Etnicidad 12 - 14 6 UN ألف - المركز الاجتماعي والانتماء العرقي ٢١ - ٤١ ٥
    Sírvase facilitar información actualizada desglosada por sexo y grupo étnico sobre la prevalencia del VIH/SIDA en el país. UN 26 - يرجى تقديم بيانات عن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلد، مبوبة حسب الجنس والانتماء العرقي.
    El Ministerio de Asuntos Culturales y Estadísticas de Nueva Zelandia ha encargado la realización de nuevas investigaciones sobre la cuestión del empleo en el sector de la cultura, a fin de obtener mayor información desglosada por género y origen étnico a mediados de 1998. UN وقد طلبت وزارة الشؤون الثقافية واحصاءات نيوزيلندا إجراء مزيد من البحث بشأن العمالة في القطاع الثقافي، مما سيوفر معلومات إضافية موزعة حسب نوع الجنس والانتماء العرقي في منتصف عام ١٩٩٨.
    La ausencia de datos sobre mujeres indígenas desglosados por sexo, razas y origen étnico sigue dificultando la formulación de políticas efectivas y la adopción de medidas correctivas. UN ويظل الافتقار إلى بيانات عن نساء الشعوب الأصلية مصنفة حسب الجنس والعنصر والانتماء العرقي عائقا ينتقص من فعالية صنع السياسات ويحول دون وضع تدابير تصحيحية.
    El Comité recomienda además la recopilación sistemática de datos estadísticos desglosados por sexo, edad, zonas rurales y urbanas y origen étnico respecto a la mujer en los sectores estructurado y no estructurado de la economía. UN وتوصي اللجنة كذلك بالقيام على نحو منتظم بجمع بيانات مصنفة حسب الجنس والعمر والمنطقة الحضرية أو الريفية والانتماء العرقي فيما يتعلق بالنساء العاملات في القطاعين العام والخاص من الاقتصاد.
    El Comité recomienda además la recopilación sistemática de datos estadísticos desglosados por sexo, edad, zonas rurales y urbanas y origen étnico respecto a la mujer en los sectores estructurado y no estructurado de la economía. UN وتوصي اللجنة كذلك بالقيام على نحو منتظم بجمع بيانات مصنفة حسب الجنس والعمر والمنطقة الحضرية أو الريفية والانتماء العرقي فيما يتعلق بالنساء العاملات في القطاعين العام والخاص من الاقتصاد.
    71. El Gobierno neerlandés supervisa anualmente el fenómeno de la diversidad en términos de sexo, edad y origen étnico. UN 71- وترصد الحكومة الهولندية تطور التنوع من حيث الجنس والسن والانتماء العرقي سنوياً.
    El progreso en ese aspecto podría vigilarse de cerca si se dispusiera de los datos apropiados. En consecuencia, era fundamental conseguir datos desglosados por género y etnia. UN وقالت إنه لا يمكن رصد هذا التقدم إلا إذا أتيحت البيانات المناسبة، لذا فمن المهم الحصول على بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس والانتماء العرقي.
    Por ejemplo, se pueden utilizar muchos indicadores de salud existentes, siempre y cuando estén desagregados por varios motivos, tales como sexo, raza y etnia. UN وعلى سبيل المثال، يمكن استخدام العديد من المؤشرات الصحية القائمة، شريطة أن يتم تصنيفها على أسس مختلفة، كالجنس والانتماء العرقي والإثني.
    El número de países cuyos planes nacionales de educación incluyen medidas para reducir las disparidades debidas a la pobreza, el origen étnico o la discapacidad también aumentó notablemente y pasó de 74 en 2005 a 110 en 2008. UN وزاد عدد البلدان التي لديها خطط تعليمية وطنية تتضمن تدابير للحد من التفاوتات بسبب الفقر والانتماء العرقي والإعاقة زيادة كبيرة أيضا، ليصل إلى 110 بلدان في عام 2008 بعد أن كان 74 بلدا في عام 2005.
    Para que la restitución sea efectiva, se deberá hacer todo lo posible para atender a las causas estructurales de la infracción, como cualquier tipo de discriminación relacionada, por ejemplo, con el género, la orientación sexual, la discapacidad, el origen étnico, la edad y la religión, así como cualquier otro motivo de discriminación. UN ولكي يكون رد الحقوق فعالاً، ينبغي بذل جهود من أجل التصدي لأي أسباب هيكلية للانتهاكات، بما في ذلك أي نوع من التمييز المتعلق، على سبيل المثال، بنوع الجنس والميل الجنسي والإعاقة والرأي السياسي أو أي رأي آخر والانتماء العرقي والسن والدين وجميع أسباب التمييز الأخرى.
    A. Condición social y Etnicidad UN ألف - المركز الاجتماعي والانتماء العرقي
    El Comité manifiesta su preocupación por la falta de datos comparativos por sexo y grupo étnico reunidos a lo largo del tiempo, que impide al Comité entender cabalmente los cambios producidos en la situación de hecho de los derechos humanos de la mujer. UN تعرب اللجنة عن القلق إزاء غياب بيانات مقارنة مصنفة حسب نوع الجنس والانتماء العرقي ومجموعة على امتداد فترة من الزمن مما يعوق إدراك اللجنة الكامل للتغيرات الحاصلة في الحالة الفعلية لحقوق الإنسان للمرأة.
    En este estudio no se pudieron determinar tendencias en la relación entre la pobreza y la etnia debido a la falta de información desglosada y basada en las etnias. UN ولم تتوصل الدراسة إلى الوقوف على اتجاهات في العلاقة بين الفقر والانتماء العرقي بسبب نقص البيانات المصنفة حسب العرق.
    ¿Cuál es el papel de las creencias religiosas, la cultura del deporte, la cultura de la pornografía, la estructura familiar, económica y cómo que se entrecruzan, y la raza y la Etnicidad y cómo que se intersectan? TED ما هو دور نظم المعتقدات الدينية، الثقافة الرياضية، الثقافة الإباحية، هيكلة الأسرة، الاقتصاديات، وكيف يتقاطع ذلك، العرق والانتماء العرقي وكيف يتقاطع؟
    Esta información debe desglosarse por sexo, edad y pertenencia étnica tanto de la persona que presenta la queja como del autor de estos actos. UN وينبغي تصنيف المعلومات المقدمة حسب الجنس والعمر والانتماء العرقي لكل من الفرد المقدِّم للشكوى ومرتكب هذه الأفعال.
    Toda las comunidades deben hacer un esfuerzo para basar su futuro en la integración, la modernización y la democracia, en lugar de hacerlo en la separación y la pertenencia étnica. UN ويتعين على جميع الطوائف أن تبذل جهدا كي تؤسس مستقبلها على الشمول والتحديث والديمقراطية، بدلا عن الانفصال والانتماء العرقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus