la adhesión a la OMC era importante para garantizar la universalidad del sistema. | UN | والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية هو أمر مهم لتحقيق عالمية النظام. |
la adhesión a la OMC era importante para garantizar la universalidad del sistema. | UN | والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية هو أمر مهم لتحقيق عالمية النظام. |
Así se señaló en particular con respecto a la liberalización de la política comercial y a la adhesión a la OMC. | UN | واستشهد بذلك بصورة خاصة في موضوعات تحرير السياسة التجارية والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Se hará especial hincapié en la relación entre el sistema de omercio multilateral y los acuerdos comerciales regionales, la coherencia entre los procesos mundiales y regionales y las políticas y estrategias nacionales, la elaboración de indicadores del desarrollo, el apoyo a la cooperación Sur-Sur y las preferencias comerciales y el ingreso en la OMC. | UN | وسيجري التركيز بصفة خاصة على التفاعـل بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والاتفاقات التجارية الإقليمية، والتجانس بين العمليات العالمية/الإقليمية والسياسات والاستراتيجيات الوطنية، وإعـداد معايـيـر للتنمية، ودعـم التعاون بين بلدان الجنوب، والأفضليات التجارية، والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Además, la UNCTAD debía seguir prestando apoyo a los esfuerzos nacionales y regionales por revisar y formular políticas generales de comercio y desarrollo, con inclusión de los servicios, y ayudar a los países en desarrollo a participar provechosamente en el sistema de comercio internacional y a negociar acuerdos comerciales y adherirse a la OMC según su nivel de desarrollo. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل دعم الجهود الوطنية والإقليمية الرامية إلى استعراض أطر السياسات التجارية والإنمائية وصياغتها، بما في ذلك الأطر المتعلقة بالخدمات، ومساعدة البلدان النامية على المشاركة المفيدة في النظام التجاري الدولي، وفي التفاوض بشأن الاتفاقات التجارية والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وفقاً لمستواها الإنمائي. |
La supresión de esos puestos afectaría a las actividades de apoyo a la investigación para la elaboración de informes y documentos sobre políticas comerciales, la asistencia técnica sobre políticas comerciales, las negociaciones comerciales y la adhesión a la OMC. | UN | سيؤثر إلغاء هذه الوظائف في أنشطة دعم البحوث لإعداد تقارير ووثائق السياسات التجارية، وتقديم المساعدة التقنية بشأن السياسة التجارية، والمفاوضات التجارية والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
126. También se facilitó información sobre la labor y las actividades de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) en relación con el programa de trabajo de Doha y la adhesión a la OMC. | UN | 126- كما قدمت معلومات بشأن عمل وأنشطة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ فيما يتعلق ببرنامج عمل الدوحة والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
g) Las negociaciones comerciales, los problemas, las capacidades, la adhesión a la OMC y la situación posterior a la adhesión; | UN | (ز) المفاوضات التجارية، والقضايا والقدرات المتصلة بذلك، والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ومرحلة ما بعد الانضمام؛ |
43. la adhesión a la OMC es parte integrante de las estrategias de desarrollo de la mayoría de los países que pretenden beneficiarse plenamente del sistema internacional de comercio. | UN | 43- والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية جزء لا يتجزأ من الاستراتيجيات الإنمائية لمعظم البلدان الساعية إلى الاستفادة استفادة تامة من النظام التجاري الدولي. |
d) Seminario sobre barreras técnicas a las cuestiones comerciales y la adhesión a la OMC para funcionarios encargados de las cuestiones comerciales de Seychelles (23 a 25 de abril de 2013, Victoria). | UN | (د) حلقة عمل بشأن الحواجز التقنية أمام التجارة والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية لمسؤولين تجاريين في سيشيل (23-25 نيسان/أبريل 2013، فيكتوريا). |
Era encomiable la útil labor que llevaba a cabo la UNCTAD en la esfera del comercio mediante sus reuniones de expertos; el examen posterior a Doha de la Junta de Comercio y Desarrollo, y las actividades de análisis y asistencia técnica de la División del Comercio en las negociaciones de Doha; la evaluación de los servicios; la solución de diferencias; los sectores nuevos y dinámicos; la integración regional y la adhesión a la OMC. | UN | وأشادت بالعمل المفيد الذي يؤديه الأونكتاد في مجال التجارة عن طريق اجتماعات خبرائه، واستعراض ما بعد الدوحة الذي يجريه مجلس التجارة والتنمية، وأنشطة التحليل والمساعدة التقنية التي تضطلع بها شعبة التجارة فيما يتعلق بمفاوضات الدوحة، وتقييم الخدمات، وتسوية المنازعات، والقطاعات الجديدة والدينامية، والتكامل الإقليمي والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Participación en las actividades de los países piloto de la iniciativa " Una ONU " y en el Marco Integral Mejorado, por ejemplo en relación con la política de la competencia (Albania, Mozambique y Rwanda) y la adhesión a la OMC (Cabo Verde). | UN | المشاركة في المبادرة الخاصة بالبلدان المشمولة ببرنامج " أمم متحدة واحدة " التجريبي والإطار المتكامل المعزز كالذي يتعلق مثلا بسياسة المنافسة (ألبانيا ورواندا وموزامبيق) والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية (الرأس الأخضر). |
En la reunión se trataron las iniciativas de integración regional de los países árabes, los acuerdos euromediterráneos de asociación, la adhesión a la OMC y la Ronda de Doha de negociaciones multilaterales en curso, las barreras no arancelarias y su efecto en el comercio, la convergencia de las políticas macroeconómicas y la integración regional. | UN | وتناول المشاركون فيه مبادرات التكامل الإقليمي العربي، واتفاقات الشراكة المبرمة مع بلدان الاتحاد الأوروبي والبحر الأبيض المتوسط، والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وجولة الدوحة الحالية من المفاوضات المتعددة الأطراف، والحواجز غير الجمركية وأثرها في التجارة، والتقارب بين سياسات الاقتصاد الكلي والتكامل الإقليمي. |
Se hará especial hincapié en la relación entre el sistema de comercio multilateral y los acuerdos comerciales regionales, la coherencia entre los procesos mundiales y regionales y las políticas y estrategias nacionales, la elaboración de indicadores del desarrollo, el apoyo a la cooperación Sur-Sur y las preferencias comerciales y el ingreso en la OMC. | UN | وسيجري التركيز بصفة خاصة على التفاعـل بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والاتفاقات التجارية الإقليمية، والتجانس بين العمليات العالمية/الإقليمية والسياسات والاستراتيجيات الوطنية، وإعـداد معايـيـر للتنمية، ودعـم التعاون بين بلدان الجنوب، والأفضليات التجارية، والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Su Gobierno, preocupado por la marginación de las economías en transición y el deterioro de la situación económica de los países cuyas economías están poco diversificadas, participará activamente en los debates sobre la integración de las economías en transición en la economía mundial a fin de abrir nuevas vías de ayuda a esos países en sus intentos por acceder a los mercados mundiales y adherirse a la OMC. | UN | 14 - ولما كانت حكومته قلقة من تهميش الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال ومن تدهور الأحوال الاقتصادية في البلدان ذات الاقتصادات ضعيفة التنوع، فإنها ستشارك بنشاط في المناقشات بشأن إدماج الاقتصادات في مرحلة الانتقال في الاقتصاد العالمي ليتسنى فتح مسارات جديدة لدعم تلك البلدان في محاولاتها لكسب الوصول إلى الأسواق العالمية والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
III. SEGUIMIENTO DEL PROGRAMA DE TRABAJO DE DOHA y adhesión a la OMC 29 - 41 14 | UN | ثالثاً - متابعة برنامج عمل الدوحة والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية 11 |