"والبالغة الصغر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y microempresas
        
    • y las microempresas
        
    • microempresas y
        
    • de microempresas
        
    • y a las microempresas
        
    • y medianas empresas
        
    Un componente del programa destinado a los trabajadores desplazados ha permitido crear más de 80 pequeñas empresas y microempresas. UN وقد نجح عنصر برنامجي من أجل العمال المشردين في إنشاء أكثر من ٨٠ من المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر.
    Programa de capacitación para pequeñas empresas y microempresas UN البرنامج التدريبي للمشاريع الصغيرة والبالغة الصغر
    Se ejecutaron programas de desarrollo industrial rural y de reducción de la pobreza mediante un conjunto integrado de servicios técnicos, de asesoramiento y consultoría a empresas pequeñas y microempresas de Mozambique, el Sudán y Zambia. UN وهكذا نُفذت برامج لتخفيف الفقر وتنمية الصناعات الريفية في زامبيا والسودان وموزامبيق، ووفرت مجموعة متكاملة من الخدمات التقنية والارشادية والاستشارية للمنشآت الصغيرة والبالغة الصغر.
    Es esencial que los bancos comerciales otorguen préstamos a las empresas pequeñas y medianas y las microempresas encabezadas por jóvenes. UN ومن الأمور الضرورية أن تقدم البنوك التجارية قروضاً إلى المشروعات الصغيرة والمتوسطة والبالغة الصغر التي يتولاها الشباب.
    Debe prestarse especial atención a las iniciativas regionales, así como al establecimiento de mecanismos especializados dirigidos a las empresas pequeñas y las microempresas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمبادرات الاقليمية فضلا عن إيجاد آليات متخصصة تستهدف صالح المؤسسات الصغيرة والبالغة الصغر.
    Algunos expertos pusieron en duda la necesidad y utilidad de las normas de ordenación del medio ambiente para las microempresas y las empresas pequeñas. UN وشكك بعض الخبراء في ضرورة وجدوى معايير اﻹدارة البيئية بالنسبة للمشاريع الصغيرة والبالغة الصغر.
    En particular, debe seguir elaborando instrumentos prácticos con objeto de generar ingresos para los pequeños empresarios, los microempresarios y los empresarios del sector informal, [como el Centro de microempresas].] UN وينبغي، بوجه خاص، أن يتابع استحداث أدوات عملية يراد منها توليد الدخل ﻷصحاب المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر وغير النظامية ]من مثل نقطة التجارة البالغة الصغر[.[
    Debía prestarse especial atención a las empresas pequeñas y a las microempresas. UN وينبغي التأكيد على مؤسسات اﻷعمال الصغيرة والبالغة الصغر.
    El Banco Nacional de Costa Rica cuenta con líneas de crédito específicas para el sector de pequeñas y microempresas. UN 567 - ومصرف كوستاريكا الوطني لديه اعتمادات خاصة لقطاع المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر.
    Esas vinculaciones generaron un importante fomento de la capacidad tecnológica dentro del grupo y el proceso se fortaleció durante el largo período de crisis económica de Ghana con el traslado de personas capacitadas del sector público a empresas pequeñas y microempresas. UN وقد عززت هذه الروابط إلى حد كبير بناء القدرات التكنولوجية ضمن هذا التجمع، وتعززت هذه العملية أثناء الأزمة الاقتصادية المتطاولة التي شهدتها غانا وذلك بخروج المتعلمين من القطاع العام ودخولهم في المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر.
    Entre los servicios específicos figuran el crédito a la microempresa, los préstamos para grupos solidarios, las pequeñas empresas, los préstamos personales, los préstamos hipotecarios y la capacitación para pequeñas empresas y microempresas. UN وتشمل الخدمات الخاصة القروض الائتمانية للمشاريع البالغة الصغر، والإقراض المضمون جماعيا، ومشاريع الأعمال الصغيرة، وإقراض المستهلكين، وقروض السكن، والتدريب على المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر.
    Entre los servicios específicos figuran el crédito a la microempresa, un programa de préstamos específicamente diseñado para mujeres, préstamos a pequeñas empresas, préstamos personales, préstamos hipotecarios y capacitación para pequeñas empresas y microempresas. UN وتشمل الخدمات الخاصة توفير الائتمان للمشاريع البالغة الصغر، وبرنامجا للإقراض معدا خصيصا للنساء، وتقديم القروض للمشاريع الصغيرة وإقراض المستهلكين، وتقديم قروض السكن والتدريب على المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر.
    Todo esto sirve para que las empresas pequeñas y microempresas puedan liberarse de mercados locales que sin estos medios son restrictivos, y a los que antes no tenían más remedio que acudir por motivos geográficos y por falta de información. UN وكل ذلك يساعد على انعتاق المؤسسات الصغيرة والبالغة الصغر من إسار القيود التي تفرضها الأسواق المحلية، التي كانت مكبّلة في السابق بحكم العوامل الجغرافية ونقص المعلومات.
    Durante el año presupuestario 2006-2007, más de 2.000 empresas pequeñas y microempresas participaron en programas de desarrollo de la vivienda. UN وفي السنة المالية 2006-2007، شارك ما يزيد على 000 2 من المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر في برامج تنمية الإسكان.
    También tienen una importancia decisiva los programas de apoyo a las mujeres empresarias en el fomento de las pequeñas empresas y las microempresas que son propiedad de mujeres. UN كما أن برامج دعم صاحبات المشاريع حاسمة الأهمية لتنمية المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر التي تملكها النساء. الحواشي
    14. Las empresas pequeñas y medianas y las microempresas tienen un papel fundamental que desempeñar en la creación de empleo y la generación de riqueza. UN ٤١ - إن للمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم والبالغة الصغر دورا حيويا تؤديه في إيجاد العمالة وخلق الثروة.
    32. La UNCTAD también debe proseguir sus trabajos de investigación y evaluación sobre la financiación de las transacciones comerciales de las empresas pequeñas y las microempresas. UN ٢٣ - ينبغي لﻷونكتاد أيضا متابعة أعماله البحثية والتقييمية المتعلقة بالتمويل التجاري للمؤسسات الصغيرة والبالغة الصغر.
    Todos los programas integrados ejecutados en África y los PMA han tenido un componente relativo a las empresas pequeñas y las microempresas con miras a la creación de empleo y la generación de ingresos para solucionar los problemas sociales relacionados con la pobreza. UN وتناولت جميع البرامج المتكاملة في أفريقيا وأقل البلدان نموا المنشآت الصغيرة والبالغة الصغر من أجل خلق فرص العمل وتوليد الدخل، لمعالجة المشاكل الاجتماعية ذات الصلة بالفقر.
    Desde 1991, el programa ha otorgado 18.092 préstamos para microempresas y pequeñas empresas por valor de 20,62 millones de dólares, de los que un 6% correspondió a mujeres. UN ومنذ سنة 1991، وزع البرنامج 092 18 قرضا للمشاريع الصغيرة والبالغة الصغر قيمتها 20.62 مليون دولار حصلت العميلات على ستة في المائة منها.
    Principalmente, campesinos, agricultores, trabajadores de microempresas y pequeñas empresas y trabajadores de microempresas y pequeñas empresas de ambos sexos que viven en la pobreza o en la indigencia, se hará especial hincapié en las familias encabezadas por mujeres, los jóvenes y las comunidades amerindias UN الفئة المستهدفة أساسا من سكان الريف والمزارعين ومديري المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة، ومن أصحاب المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر الريفيين والريفيات الفقراء، أو شديدي الفقر، وبوجه خاص الأسر المعيشية التي تعولها النساء، وفئات الشباب والمجتمعات المحلية من الأمريكيين الهنود
    Deben ser accesibles para la totalidad de las numerosas micro, pequeñas y medianas empresas existentes en el mundo en desarrollo (muchas dirigidas por mujeres) que emplean una gran porción de la fuerza laboral. UN ويجب أن تتاح هذه الحقوق لكافة المشروعات المتوسطة والصغيرة والبالغة الصغر القائمة في بلدان العالم النامي التي يدير الكثير منها نساء وتعمل بها شريحة كبيرة من القوة العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus