"والبحث والتطوير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • investigación y desarrollo
        
    • la investigación y el desarrollo
        
    • investigación e innovación
        
    Están previstas exenciones por categorías para los acuerdos relativos a la normalización, la especialización y la investigación y desarrollo. UN وتُمنح الاعفاءات الاجمالية للاتفاقات المتعلقة بالتوحيد والتخصص والبحث والتطوير.
    La comunidad internacional debe apoyar los esfuerzos nacionales de creación de capacidad en los países en desarrollo, en particular en materia de infraestructura, recursos humanos e investigación y desarrollo. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم للجهود الوطنية التي تبذل لبناء القدرات في البلدان النامية التي من بينها الهياكل اﻷساسية، وتنمية القوى العاملة، والبحث والتطوير.
    La innovación y la investigación y desarrollo (IyD) son de particular importancia para los países en desarrollo. UN ويتسم الابتكار والبحث والتطوير بأهمية كبيرة لدى البلدان النامية.
    De la misma forma se necesita elaborar instrumentos amplios de mercado para un medio ambiente conducente a las innovaciones aceleradas y a la investigación y el desarrollo. UN كما تدعو الحاجة الى أدوات السوق الواسعة النطاق لتهيئة بيئة تفضي الى اﻹسراع بخطى الابتكار والبحث والتطوير.
    Pero todo lo demás debe orientarse al fomento de la producción y la investigación y el desarrollo, y a la introducción de las tecnologías más adelantadas. UN ولكن ينبغي تطويع أي شيء آخر بحيث يؤدي إلى تشجيع اﻹنتاج والبحث والتطوير واﻷخذ بالتكنولوجيات المتطورة.
    También hay que fortalecer las capacidades internas mediante una mayor cooperación entre la industria y la investigación y el desarrollo internos. UN ٨٢ - ينبغي أيضا تعزيز القدرات الوطنية من خلال زيادة التعاون بين الصناعة والبحث والتطوير على الصعيد الوطني.
    También es importante invertir en infraestructura, abastecimiento de agua, salud, educación, investigación y desarrollo agrícola. UN ومن المهم أيضا الاستثمار في الهياكل الأساسية وإمدادات المياه والصحة والتعليم والبحث والتطوير في مجال الزراعة.
    Progreso tecnológico, investigación y desarrollo UN التقدم والبحث والتطوير في مجال التكنولوجيا
    Cuestiones normativas: objetivos, mecanismos, subvenciones, impuestos, investigación y desarrollo. UN المسائل المتعلقة بالسياسات: الأهداف والآليات والإعانات والضرائب والبحث والتطوير.
    Por lo tanto, realizará actividades de índole educativa y de investigación y desarrollo, a fin de facilitar el intercambio de información y fomentar la creación de capacidades en los países en desarrollo. UN لذلك فإنها ستضطلع بأنشطة في مجال التعليم والبحث والتطوير لتسهيل تبادل المعلومات وبناء القدرات في البلدان النامية.
    - acceso a servicios de formación, investigación y desarrollo y telecomunicaciones y empleo de aquéllos; UN - توفير إمكانية للوصول إلى مرافق المعلومات والبحث والتطوير والاتصالات السلكية واللاسلكية والاستفادة منها؛
    En el plano nacional, los Estados Unidos han propuesto un programa de reducción de impuestos y de investigación y desarrollo por valor de 5.000 millones de dólares EE.UU. destinado a nueva tecnología climáticamente inocua. UN وقد اقترحت الولايات المتحدة أن تطبق، على الصعيد المحلي، برنامجا للاقتطاعات الضريبية والبحث والتطوير في مجال التكنولوجيا الجديدة غير الضارة بالمناخ قدره ٥ بلايين دولار.
    Los vínculos e intercambios de información con los usuarios finales son fundamentales para que tengan utilidad práctica las actividades de formación, investigación y desarrollo académico de la UNU. UN وتعتبر الصلات مع المستعملين النهائيين والتغذية المرتدة منهم أمرا حيويا بالنسبة للملاءمة العملية لمطامح جامعة اﻷمم المتحدة في مجال التدريب والبحث والتطوير اﻷكاديمي.
    En cuanto a las condiciones internas, esos países seguían enfrentándose a una limitación de la capacidad interna en los sectores de la infraestructura de la producción y de la investigación y desarrollo de tecnologías para mejorar la productividad. UN ففيما يتعلق بالأوضاع الداخلية، لا تزال هذه البلدان تواجه قصوراً في القدرة الداخلية في مجالات الهياكل الأساسية الخاصة بالإنتاج والبحث والتطوير في مجال التكنولوجيات لتحسين الإنتاجية.
    Tiene por objeto promover y establecer las tecnologías de la información como útil instrumento para el desarrollo mediante un programa integrado de fomento de la capacidad, asistencia técnica e investigación y desarrollo. UN وهي تهدف إلى ترويج وترسيخ تكنولوجيا المعلومات كأداة للتنمية من خلال برنامج متكامل لبناء القدرات، والمساعدة التقنية، والبحث والتطوير.
    También es necesario ampliar la capacidad, la investigación y el desarrollo para suministrar medicinas a precios asequibles y más eficaces para combatir esas enfermedades. UN وهناك حاجة أيضا إلى بناء القدرات، والبحث والتطوير لضمان توفير العقاقير الطبية الفعالة بأسعار منخفضة من أجل مكافحة هذه الأمراض.
    la investigación y el desarrollo tecnológicos son clave para alcanzar un crecimiento sostenido a largo plazo y para cambiar las condiciones de vida del mundo en desarrollo. UN والبحث والتطوير التكنولوجيان ضروريان لتحقيق النمو المستدام الطويل الأجل ولتغيـيـر الظروف المعيشية في العالم النامـي.
    El formato estandarizado abarca los gastos de personal, las operaciones y el mantenimiento, las adquisiciones y la construcción, la investigación y el desarrollo. UN وتغطي صيغة الإبلاغ الموحدة هذه نفقات الموظفين، والعمليات والصيانة والمشتريات والبناء، والبحث والتطوير.
    La FASB examinará la opción del valor razonable, los inmuebles para inversión, la investigación y el desarrollo, y acontecimientos posteriores. UN بينما سيدرس مجلس معايير المحاسبة المالية خيار القيمة العادلة والاستثمار العقاري والبحث والتطوير وأحداثاً أخرى لاحقة.
    Asimismo, se pone de relieve la importancia de la intervención de los gobiernos en sectores críticos, como los de la educación, la investigación y el desarrollo. UN ويؤكد التقرير على أهمية تدخل الحكومات في قطاعات حاسمة الأهمية مثل التعليم، والبحث والتطوير.
    Se incentivarán la innovación, la investigación y el desarrollo. UN وسوف تُوفّر الحوافز للابتكار والبحث والتطوير.
    El problema no estriba en cañones frente a mantequilla, sino cañones frente a mantequilla y frente a impuestos. Sin una buena disposición a aumentar los ingresos, el gasto en defensa está bloqueado en una disyuntiva de suma cero con inversiones importantes, como, por ejemplo, en educación, infraestructuras e investigación e innovación, todas las cuales son decisivas para la fuerza interior de los EE.UU. y su posición mundial. News-Commentary والمشكلة ليست المدافع في مقابل الزبد، بل المدافع في مقابل الزبد في مقابل الضرائب. ففي غياب الرغبة في زيادة الإيرادات، تظل النفقات الدفاعية حبيسة مقايضة محصلتها صِفر مع استثمارات مهمة مثل التعليم، والبنية الأساسية، والبحث والتطوير ــ وكل هذا يشكل أهمية حاسمة لتعزيز قوة أميركا الداخلية ومكانتها العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus