"والبدل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y prestaciones
        
    • las prestaciones
        
    • subsidio
        
    • y subsidios
        
    • la prestación
        
    • y del estipendio
        
    • y a los estipendios
        
    • y dietas
        
    estándar, para un máximo de 28.000 soldados, raciones, el emplazamiento de unos 10.400 efectivos, gastos de rotación para un máximo de 24.000 efectivos y licencia de descanso, bienestar y prestaciones diarias para las UN يشمل هــذا المبلغ سداد التكاليف الموحدة لﻷفراد لعدد يصل الى ٠٠٠ ٢٨ فرد، وتكاليف النقل لنحو ٤٠٠ ١٠ فرد والمناوبة لعدد يصل الى ٠٠٠ ٢٤ فرد، والاجازات الترفيهية والرعاية والبدل اليومي لﻷفراد
    La disminución del promedio de efectivos se tradujo en menores necesidades por concepto de reembolso de los costos estándar de los contingentes, rotación y repatriación, raciones, licencia de descanso y prestaciones diarias de los contingentes. UN وأسفر انخفاض قوام القوة في المتوسط عن انخفاض الاحتياجات من تكاليف سداد نفقات القوات بالمعدلات العادية، والتناوب وسفر أفراد الوحدات العسكرية إلى الوطن، وبدل الإجازة الترفيهية والبدل اليومي للقوات.
    Se registró un nivel inferior de utilización de los recursos con respecto a los costos estándar de los contingentes y el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes, las raciones y las prestaciones diarias. UN وأسفر ذلك عن انخفاض مستويات استخدام الموارد فيما يتصل بالتكاليف الموحدة للقوات، وسداد تكاليف المعدات المملوكة لها، وحصص الإعاشة، والبدل اليومي للقوات.
    1.35 Los créditos por un monto de 851.500 dólares solicitados por este concepto se relacionan con el sueldo y las prestaciones del Secretario General y con la pensión de jubilación de dos ex Secretarios Generales, según lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 45/251, de 21 de diciembre de 1990. UN ١-٣٥ تتعلق الاحتياجات البالغة٥٠٠ ٨٥١ دولار بمرتب وبدلات اﻷمين العام والبدل التقاعدي ﻷمينين عامين سابقين، على النحو الذي حددته الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠.
    Durante las misiones en el terreno, por ejemplo, sólo reciben subsidio de viajes y dietas. Todos los demás gastos deben sufragarlos por cuenta propia. UN فأثناء البعثات الميدانية، على سبيل المثال، لا يحصلون إلا على تكاليف السفر والبدل اليومي، بينما يتحملون شخصيا كل المصروفات اﻷخرى.
    a) Pagos y subsidios UN (أ) الأجر والبدل
    la prestación no es imponible y no guarda relación con los ingresos. UN والبدل معفى من الضرائب وغير مرتبط بالدخل.
    Los montos del estipendio especial de los Presidentes de los Tribunales y del estipendio especial de los Vicepresidentes de los Tribunales cuando desempeñan las funciones de Presidente son iguales a los establecidos para el Presidente y el Vicepresidente de la Corte Internacional de Justicia. UN 18 - إن مبلغ البدل الخاص لرئيسي المحكمتين والبدل الخاص لنائبي رئيسي المحكمتين، لدى قيامهما بعمل الرئيس، هو نفس المبلغ المحدد لرئيس محكمة العدل الدولية ونائب رئيسها.
    1. Decide aplicar a los sueldos anuales y a los estipendios especiales de los miembros del Tribunal, con efecto a partir del 1° de julio de 2005, el mismo mecanismo de límites mínimos y máximos aplicable a los emolumentos de los magistrados de la Corte, en el entendimiento de que cualquier ajuste que se haga en el mecanismo con respecto a la Corte será igualmente aplicable al mecanismo con respecto al Tribunal; UN 1 - يقرر أن تُطبَّق على البدل السنوي والبدل الخاص لأعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2005، نفس آلية الحد الأدنى/الحد الأعلى المنطبقة على أجور أعضاء محكمة العدل الدولية، على أساس أن أي تعديل يُجرى للآلية فيما يتعلق بمحكمة العدل الدولية سينطبق بالمثل على الآلية فيما يتعلق بالمحكمة الدولية لقانون البحار؛
    Las economías que se lograron en bienestar y prestaciones diarias obedecieron al hecho de que un contingente no solicitó la licencia de descanso o los gastos personales menores a que tenía derecho. UN ٥ - وترجع الوفورات المتعلقة بالرعاية والبدل اليومي الى أن إحدى البعثات لم تطالب بمستحقاتها من الاجازات الترفيهية أو النفقات الشخصية العارضة.
    3. Las economías registradas en las partidas de bienestar y prestaciones diarias se debieron también a que, además de que había menos personal, un contingente no solicitó la licencia de descanso ni los gastos personales menores a que tenía derecho. UN ٣ - وترجع الوفورات المتعلقة بالرعاية والبدل اليومي أيضا، إضافة إلى تخفيض عدد اﻷفراد، إلى أن إحدى البعثات لم تطالب بمستحقاتها من اﻹجازات الترفيهية أو النفقات الشخصية العارضة.
    Las necesidades suplementarias representan cinco días de dietas por misión, raciones y prestaciones diarias y los gastos del pleno despliegue del personal y de los servicios de apoyo logístico. UN ١ - تتصل الاحتياجات اﻹضافية بتغطية تكاليف بدل اﻹقامة المقرر للبعثة، وحصص اﻹعاشة والبدل اليومي، وتكلفة النشر الكامل لﻷفراد والاحتياجات من الدعم بالسوقيات لمدة ٥ أيام.
    Esas economías quedaron contrarrestadas en parte por los gastos adicionales efectuados con cargo a las partidas de bienestar (73.500 dólares) y prestaciones diarias (1.000 dólares). UN وقابل هذه الوفورات جزئيا احتياجات إضافية في بند الرعاية )٥٠٠ ٧٣ دولار(، والبدل اليومي )٠٠٠ ١ دولار(.
    1.35 Los créditos por un monto de 851.500 dólares solicitados por este concepto se relacionan con el sueldo y las prestaciones del Secretario General y con la pensión de jubilación de dos ex Secretarios Generales, según lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 45/251, de 21 de diciembre de 1990. UN ١-٣٥ تتعلق الاحتياجات البالغة٥٠٠ ٨٥١ دولار بمرتب وبدلات اﻷمين العام والبدل التقاعدي ﻷمينين عامين سابقين، على النحو الذي حددته الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠.
    146. las prestaciones familiares en Suecia comprenden una prestación por hijos, un subsidio complementario para las familias con tres o más hijos menores de 16 años y una prestación de vivienda. UN 146- تشمل الاستحقاقات الأسرية في السويد استحقاقات الطفل، والبدل التكميلي للأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر يقل عمرهم عن 16 سنة، واستحقاق السكن.
    Según se informó a la Comisión, se había aplicado una tasa de retraso en el despliegue de contingentes militares del 25% respecto de un número de componentes de los gastos relativos al personal de los contingentes militares, incluidos el reembolso de los costos de los contingentes, el subsidio por la licencia de descanso, las prestaciones diarias, las raciones alimentarias y el reembolso por concepto de equipo de propiedad de los contingentes. UN وأبلغت اللجنة أن عامل النشر المتأخر البالغ 25 في المائة قد طبق على عدد من عناصر التكاليف فيما يتعلق بأفراد الوحدة العسكرية، بما في ذلك تسديد تكاليف القوات، وبدل الإجازة الترويحية، والبدل اليومي، وحصص الإعاشة، وتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    El subsidio, que se paga durante un período de cinco años, se aumentó de 7.500 dólares a 8.000 dólares. UN والبدل الذي يدفع خلال خمس سنوات، زيد من ٥٠٠ ٧ دولار إلى ٠٠٠ ٨ دولار.
    El subsidio mencionado corresponde a la madre o al padre de la criatura, pues el matrimonio puede decidir que sea el padre quien haga uso del derecho pertinente. UN والبدل المذكور يخص أم الطفل أو أب الطفل إذا قررا أن يستخدم الأب الحقوق المذكورة.
    a) Pagos y subsidios UN (أ) الأجر والبدل
    No obstante, la pensión básica y la prestación complementaria no pueden exceder en conjunto la pensión máxima aplicable conforme a la escala de pensión utilizada. UN ولكن لا يجوز أن يتجاوز مجموع المعاش الأساسي والبدل الإضافي معاً الحد الأقصى للمعاش المتقاضى وفقاً لسلم المعاشات المستخدم.
    En el párrafo 18 de su informe, el Secretario General señala que los montos del estipendio especial de los Presidentes de los Tribunales y del estipendio especial de los Vicepresidentes de los Tribunales cuando desempeñan las funciones de Presidente son iguales a los establecidos para el Presidente y el Vicepresidente de la Corte Internacional de Justicia. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 18 من تقريره إلى أن مبلغ البدل الخاص لرئيسي المحكمتين والبدل الخاص لنائبي رئيسي المحكمتين لدى قيامهما بعمل الرئيس، هو نفس المبلغ المحدد لرئيس محكمة العدل الدولية ونائب رئيسها.
    1. Decide aplicar a los sueldos anuales y a los estipendios especiales de los miembros del Tribunal, con efecto a partir del 1° de julio de 2005, el mismo mecanismo de límites mínimos y máximos aplicable a los emolumentos de los magistrados de la Corte, en el entendimiento de que cualquier ajuste que se haga en el mecanismo con respecto a la Corte se aplicará igualmente al mecanismo con respecto al Tribunal; UN 1 - يقرر أن يطبق على البدل السنوي والبدل الخاص لأعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2005، نفس آلية الحد الأدنى/الأعلى المنطبقة على أعضاء محكمة العدل الدولية، على أساس أن أي تعديل يُجرى على الآلية فيما يتعلق بمحكمة العدل الدولية سينطبق كذلك على الآلية فيما يتعلق بالمحكمة الدولية لقانون البحار؛
    Viaje y dietas de 15 funcionarios no gubernamentales 32 700 UN السفر والبدل اليومي ﻟ ١٥ من الموظفين غير الحكوميين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus