Instamos a todos los países en desarrollo a que participen de manera efectiva en la labor de las Juntas Ejecutivas de los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وندعو جميع البلدان النامية إلى المشاركة بفعالية في أعمال المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
Nos deberíamos centrar especialmente en mejorar el papel de coordinación del Consejo con las instituciones de Bretton Woods, los organismos especializados y los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي لنا بوجه خاص أن نركز على تحسين الدور التنسيقي الذي يقوم به المجلس حيال مؤسسات بريتون وودز والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
ii) Estrecha colaboración entre los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en cuestiones de desarrollo social. | UN | ' 2` التعاون بصورة أوثق بين الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة بشأن قضايا التنمية الاجتماعية. |
Organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas | UN | الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة |
En estos mismos locales estaban situadas las oficinas de los organismos especializados, los fondos y los programas de las Naciones Unidas. | UN | كما أوى هذا المبنى مكاتب الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
En el informe se utiliza esa población únicamente para comparar la dotación de personal de los diversos organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | ولا يستخدم هذا العدد إلا لغرض مقارنة قوام الملاك الوظيفي في مختلف المنظمات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
Sus informes se presentan a la Asamblea General y a los órganos rectores de los organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وتعرض تقاريرها على الجمعية العامة والأجهزة الإدارية للوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
En el informe se utiliza ese grupo de funcionarios únicamente para comparar la dotación de personal de los diversos organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | ولا يستخدم هذا العدد إلا لغرض مقارنة الملاك الوظيفي لمختلف المنظمات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
Los informes de la Dependencia se presentan a la Asamblea General y a los órganos rectores de los organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وتُقدم تقارير الوحدة إلى الجمعية العامة وإلى مجالس إدارة الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
Se exhorta a los departamentos, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas a presentar informes y comunicar sus logros sistemáticamente. | UN | وتدعى الإدارات والوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة للإبلاغ عن إنجازاتها وتقديم المعلومات عنها بانتظام. |
Todos los jefes de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas se han sumado a este esfuerzo. | UN | ولقد انضم إلى هذا الجهد جميع رؤساء الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
Todos los jefes de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas se han sumado a este esfuerzo. | UN | ولقد انضم إلى هذا الجهد جميع رؤساء الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
La necesidad de esa oficina se ha visto realzada por las iniciativas de reforma encaminadas a integrar las actividades de los fondos y programas de las Naciones Unidas y a establecer asociaciones fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد زادت الحاجة إلى هذا المكتب بسبب مبادرات الإصلاح الرامية إلى دمج الجهود التي تبذلها الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة وإقامة شراكات خارج منظومة الأمم المتحدة. |
El Sr. Leiro (Noruega) dice que los fondos y programas de las Naciones Unidas son instrumentos fundamentales en la lucha contra la pobreza. | UN | 32 - السيد ليرو (النرويج): قال إن الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة هي أدوات أساسية في معركة القضاء على الفقر. |
Nuestros acuerdos con los países anfitriones, así como los acuerdos entre la Secretaría y los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, no siempre facilitan o alientan el ofrecimiento de empleo a los cónyuges de funcionarios. | UN | واتفاقاتنا مع البلدان المضيفة، وكذلك الترتيبات بين الأمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة لا تسهل عادة عمل الزوجات أو تشجعه. |
A ese fin, debería considerarse de nuevo la función que actualmente desempeña la Comisión de Coordinación de la Gestión en la determinación del límite máximo del presupuesto con miras a ajustar el procedimiento de preparación y presentación del presupuesto de la UNOPS al que aplican los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي إعادة النظر في دور لجنة التنسيق الإداري في وضع سقف للميزانية بهدف مطابقة إجراء إعداد ميزانية المكتب وتقديمها مع الإجراء الذي تتبعه الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
La transformación gradual del PNUD de una organización basada en los derechos a una organización financiada con recursos de fuentes múltiples ha continuado, lo mismo que en otros organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وقد استمر تحول البرنامج الإنمائي تدريجيا من منظمة قائمة على الأحقية إلى منظمة متعددة التمويل، وينعكس هذا التحويل في اتجاهات مماثلة في سائر الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
Compromisos de los organismos y programas de las Naciones Unidas | UN | باء - تعهدات الوكالات والبرامج التابعة للأمم المتحدة |
Segundo, el embargo impuesto a Cuba ha afectado la vida económica y social del pueblo cubano, sobre todo de los niños y las mujeres, tal como se revela en los informes de distintos organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | ثانيا، يؤثر الحصار المفروض على كوبا على الحياة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الكوبي، وخاصة الأطفال والنساء، كما يتبين من تقارير مختلف الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
Entidades y programas de las Naciones Unidas | UN | الهيئات والبرامج التابعة للأمم المتحدة |
Poniendo de relieve los progresos realizados y los esfuerzos cada vez mayores desplegados por los organismos especializados y los programas de las Naciones Unidas para mejorar las condiciones de vida de la población de Somalia, | UN | وإذ تخص بالذكر التقدم المحرز والجهود المتزايدة التي تبذلها الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة للأمم المتحدة في مجال تحسين الظروف المعيشية للشعب الصومالي، |
El boletín es aplicable a todos los funcionarios de las Naciones Unidas, incluso a los que trabajan en programas y órganos de las Naciones Unidas que se administran por separado. | UN | وتنطبق النشرة على جميع موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم موظفو الهيئات والبرامج التابعة للأمم المتحدة التي تدار بصورة مستقلة. |