"والبرامج والوكالات المتخصصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y programas y los organismos especializados
        
    • los programas y los organismos especializados
        
    • y programas y organismos especializados
        
    • y programas y a los organismos especializados
        
    • programa y organismo especializado
        
    • Una de las cuestiones principales es el establecimiento de vínculos institucionales entre los fondos y programas y los organismos especializados y entre éstos y el Consejo. UN ● ويعتبر إنشاء علاقات مؤسسية بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة وبينها وبين المجلس مسألة ذات أهمية.
    • Una de las cuestiones principales es el establecimiento de vínculos institucionales entre los fondos y programas y los organismos especializados y entre éstos y el Consejo. UN ● ويعتبر إنشاء علاقات مؤسسية بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة وبينها وبين المجلس مسألة ذات أهمية.
    Esto se debe en gran medida al carácter específico de los bienes y servicios que adquieren los fondos y programas y los organismos especializados. UN ويعزى هذا أساساً إلى الطبيعة المحددة للسلع والخدمات التي تشتريها الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة.
    La primera etapa del estudio de la gobernanza y la supervisión abarcaría a las Naciones Unidas, los fondos, los programas y los organismos especializados. UN وسوف تطبق المرحلة الأولى من استعراض الإدارة والرقابة على الأمم المتحدة والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة.
    Estas audiencias, declaraciones y compromisos serán presentados a la Comisión 2 por los representantes de todos los grupos y entidades que se mencionan en el párrafo 22 supra, entre ellos las organizaciones, los programas y los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيقوم بتقديم البيانات والتعهدات الى اللجنة الثانية في جلسات الاستماع هذه، ممثلو الشركاء المذكورين في الفقرة ٢٢ أعلاه، بما في ذلك المنظمات والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Asimismo, diversos fondos y programas y organismos especializados han establecido nuevas prácticas para la acreditación de ONG. UN كما وضع عدد من الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ممارسات جديدة لاعتماد المنظمات غير الحكومية.
    3. Toma nota de los progresos alcanzados en la simplificación y armoni-zación de los ciclos y procedimientos de programación e insta a los fondos y programas y a los organismos especializados que intervienen en las actividades de coordinación sobre el terreno a que adopten nuevas medidas para mejorar y asegurar la sostenibilidad de este proceso, especialmente en el ámbito de la descentralización y la gestión financiera; UN 3 - يلاحظ التقدم المحرز في تبسيط ومواءمة دورات وإجراءات البرمجة، ويطلب إلى الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة المعنية بتنسيق الجهود في الميدان أن تتخذ مزيدا من الخطوات لتعزيز وكفالة إمكانية استدامة هذه العملية، وبخاصة في مجال اللامركزية والإدارة المالية؛
    Los fondos y programas y los organismos especializados tienen concentradas sus capacidades sustantivas en la aplicación de medidas que fueron convenidas colectivamente en las grandes conferencias de las Naciones Unidas y que revisten gran interés para los Estados Miembros. UN فالصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة تركز قدراتها اﻷساسية على تنفيذ القرارات المتخذة على نحو مشترك في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية والتي تكتسي أهمية بالغة بالنسبة إلى الدول اﻷعضاء.
    Ese oficial superior podría asumir todas esas responsabilidades complementarias que se requieren para el buen funcionamiento de la Sección, inclusive el examen y la armonización de las acreditaciones ante los órganos, fondos y programas y los organismos especializados. UN وسيتمكن هذا الموظف من تحمل أعباء جميع هذه المسؤوليات الإضافية اللازمة لحسن سير عمل القسم، بما في ذلك استعراض ومواءمة عملية الاعتماد مع الأجهزة والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة.
    La OSSI no pudo ultimar un acuerdo sobre la preparación de un informe conjunto porque los fondos y programas y los organismos especializados declararon que no podían compartir sus informes de auditoría interna, ya que estaban restringidos a sus respectivos órganos directivos y rectores de conformidad con sus mandatos. UN ولم يتمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من التوصل إلى صيغة نهائية لاتفاق بشأن إعداد تقرير موحد لأن الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة أفادت بأنها لا تستطيع أن تتبادل تقارير المراجعة الداخلية المتعلقة بها لأن تداولها قاصر على هيئاتها التنظيمية والإدارية وفقا لولاياتها.
    Todas las entidades representadas en la reunión reiteraron la necesidad de que el Secretario General recabara la autorización previa de los jefes ejecutivos de los fondos y programas y los organismos especializados. UN وأعادت جميع الكيانات التي حضرت الاجتماع تأكيد ضرورة حصول الأمين العام بشكل مسبق على موافقة الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة.
    Se les aseguró, igualmente, que tanto la Secretaría en el nivel central, como todos los fondos y programas y los organismos especializados, respetarían los mandatos intergubernamentales en la materia. UN وتلقت الدول الأعضاء أيضا تطمينات بأن الأمانة العامة والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة تمتثل للولايات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    De esa manera, podría aumentar la importancia del Consejo para la labor de los fondos y programas y los organismos especializados, pues demostraría una mayor sensibilidad respecto de la dinámica y las consecuencias de un sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que se basa casi exclusivamente en la financiación de carácter voluntario. UN وعلى هذا النحو، يمكن للمجلس تعزيز دوره في عمل الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة من خلال زيادة الوعي بديناميات وآثار جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يعتمد بشكل حصري تقريبا، على التبرعات.
    En cada una de las áreas funcionales de las operaciones institucionales, los fondos y programas y los organismos especializados aplican prácticas institucionales basadas en políticas y procedimientos y reglamentos y normas diferentes. UN وفي كل مجال من المجالات الوظيفية للعمليات تطبق الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ممارسات العمل التي تستند إلى سياسات وإجراءات وأنظمة وقواعد مختلفة.
    También significa asegurar la participación activa de los fondos, los programas y los organismos especializados pertinentes, así como de las organizaciones no gubernamentales y los miembros correspondientes de la sociedad civil. UN ويعني كذلك ضمان المشاركة الفعالة من الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ذات الصلة، وكذلك من المنظمات غير الحكومية والعناصر ذات الصلة في المجتمع المدني.
    A la larga, el mecanismo de reinversión podría extenderse a todo el sistema de las Naciones Unidas, incluidos los fondos, los programas y los organismos especializados. UN ويمكن في نهاية المطاف توسيع نطاق آليات إعادة الاستثمار لتشمل كامل منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة.
    La Asamblea General debería pedir al Secretario General que creara una ventanilla de adquisiciones para la Secretaría y las operaciones de mantenimiento de la paz, así como los programas y los organismos especializados. UN وعلى الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام إنشاء مسار موحد للمشتريات بالنسبة للأمانة العامة وعمليات حفظ السلام والبرامج والوكالات المتخصصة.
    Dentro de las Naciones Unidas, la pobreza y los problemas relacionados con ella están en el centro de las deliberaciones en un gran número de fondos y programas y organismos especializados. UN ويعد الفقر والمواضيع المتصلة به أساس المداولات التي تجري في مجموعة واسعة من الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة في إطار اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, indican también que los acuerdos entre organismos deben reflejar las diferencias en cuanto a los modelos institucionales que existen entre fondos y programas y organismos especializados. UN بيد أنها تلاحظ أيضا أن الاتفاقات بين الوكالات ينبغي أن تعكس الفروق في نماذج الأعمال بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة.
    Las capacidades regionales y subregionales de las comisiones regionales, fondos y programas y organismos especializados de las Naciones Unidas deben estar más estrechamente asociadas con el sistema de coordinadores residentes y con los mecanismos de programación, entre ellos el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وينبغي أن ترتبط القدرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية للجان اﻹقليمية والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة ارتباطا أوثق بنظام المنسقين المقيمين وباﻵليات البرنامجية التي من قبيل إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    4. Pide al Secretario General, al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría y a otros fondos y programas y a los organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas, que sigan prestando asistencia al Grupo Consultivo Especial en el cumplimiento de su mandato e invita a las instituciones de Bretton Woods a que continúen cooperando con ese fin. UN 4 - يطلب إلى الأمين العام وإلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة، والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة المعنية الأخرى، أن تواصل تقديم المساعدة إلى الفريق الاستشاري لإنجاز مهمته، ويدعو مؤسسات بريتون وودز إلى مواصلة تعاونها لتحقيق تلك الغاية. الفريق الاستشاري المخصص لغينيا - بيساو
    11. Destaca por consiguiente que el aumento de la coordinación y la coherencia entre los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, en el plano nacional, se debe realizar de manera tal de no menoscabar sus mandatos respectivos acordados entre los gobiernos y de respetar las características y la identidad individuales y singulares de cada fondo, programa y organismo especializado de las Naciones Unidas; UN " 11 - تشدّد بالتالي على أن تحسين التنسيق والاتساق بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، على الصعيد القطري، يجب ألا يجري على نحو يخلّ بولاية كل منهـــا المتفــق عليهــا على الصعيــد الحكومــي الدولــي، كما ينبغــي أن يحافـــظ على الهوية المنفصلة والسمات الفريــدة لكل من الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus