Los encargados de la adopción de políticas gubernamentales y los parlamentos en particular deberían tener presente este problema. | UN | وهذه مسألة ينبغي ألا تغرب بصفة خاصة عن بال واضعي السياسات الحكومية والبرلمانات. |
En tal caso, los gobiernos y los parlamentos nacionales tendrían que convenir por adelantado en el despliegue de esos contingentes por el Consejo de Seguridad en los casos en que éste decidiera hacerlo. | UN | وفي هذه الحالة، سيتعين على الحكومات والبرلمانات الوطنية الموافقة مسبقا على وزع مجلس اﻷمن لهذه القوات متى قرر ذلك. |
Esta es una cuestión que los encargados de la adopción de políticas gubernamentales y los parlamentos en particular deberían tener presente. | UN | وهذه مسألة ينبغي أن يراعيها واضعو السياسات الحكوميون، والبرلمانات بوجه خاص. |
Testimonio ante congresos y parlamentos | UN | الإفادات المقدمة من الحكومة إلى مجالس الكونغرس والبرلمانات |
A las ONG, instituciones nacionales y parlamentos les corresponde también una función crítica en su tarea de garantizar que las iniciativas tengan un efecto duradero a nivel nacional. | UN | وللمنظمات غير الحكومية والمؤسسات والبرلمانات الوطنية دور حيوي في تأمين ما لذلك العمل من أثر دائم على الصعيد الوطني. |
En la declaración emanada del debate se instó a los gobiernos y a los parlamentos a que aprobaran y aplicaran políticas nacionales e internacionales encaminadas efectivamente a armonizar los estilos de vida con los principios fundamentales del desarrollo sostenible. | UN | وحث اﻹعلان الصادر عن مناقشة الاتحاد البرلماني الدولي الحكومات والبرلمانات إلى اعتماد وتنفيذ سياسات وطنية ودولية تفضي حقيقة إلى مواءمة أساليب الحياة مع المبادئ اﻷساسية للتنمية المستدامة. |
Los proyectos del PNUD tienen por objeto fortalecer las instituciones y los procesos democráticos, los sistemas judiciales y los parlamentos. | UN | وتهدف مشاريع البرنامج الى تعزيز المؤسسات والعمليات الديمقراطية، والنظم القضائية، والبرلمانات. |
Finalmente, quiero recordar algunos de los muchos ejemplos en que la cooperación entre los órganos de las Naciones Unidas y los parlamentos puede ser fundamental. | UN | وأخيرا، أود أن أذكر ببضعة من اﻷمثلة الكثيرة التي يمكن أن يصبح فيها التعاون بين هيـــئات اﻷمم المتحدة والبرلمانات مسألة جوهرية. |
Esa persona determinó algunos Puntlandiaos apropiados de intervención como la judicatura, los mecanismos de aplicación de la ley y los parlamentos. | UN | وحَدَدَت بعض الأجهزة التي ينبغي الاهتمام بها، مثل السلطة القضائية والآليات المكلفة بإنفاذ القوانين والبرلمانات. |
Por lo tanto, saludamos esta oportunidad de reforzar la relación entre las Naciones Unidas y los parlamentos nacionales por medio de la Unión Interparlamentaria. | UN | ولذلك، نرحب بهذه الفرصة لتعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية عن طريق الاتحاد البرلماني الدولي. |
Para concluir, quisiera destacar el respaldo del Gobierno de Andorra a la cooperación entre los gobiernos y los parlamentos en el marco internacional de las Naciones Unidas. | UN | ختاما، أود أن أؤكد على دعم حكومة أندورا للتعاون بين الحكومات والبرلمانات في الإطار الدولي للأمم المتحدة. |
El desarrollo de la red internacional del Banco Mundial y los parlamentos es un acontecimiento positivo. | UN | ويشكل نمو الشبكة الدولية للبنك الدولي والبرلمانات تطوراً مفيداً. |
Los participantes prepararon un plan de acción general para reforzar la protección de los derechos humanos a través de las instituciones judiciales y los parlamentos a nivel nacional. | UN | وأعد المشتركون خطة عمل عامة لتعزيز حماية حقوق الإنسان من خلال مؤسسات السلطة القضائية والبرلمانات على الصعيد الوطني. |
Celebramos, pues, el debate actual sobre la mejor forma de establecer un intercambio más significativo y estructurado entre las Naciones Unidas y los parlamentos nacionales. | UN | ونرحب لذلك بالمناقشة الحالية بشأن أفضل طريقة لإقامة تفاعل هادف ومنظم بدرجة أكبر بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية. |
Finlandia procurará también crear vínculos más sólidos entre el Consejo y los parlamentos nacionales. | UN | وسوف تهـدف فنلندا أيضا إلى المساهمة في إقامـة روابـط أقوى بيـن المجلس والبرلمانات الوطنيــة. |
Nos hemos reunido aquí para aprender unos de otros y ver cómo pueden las Naciones Unidas y los parlamentos prestarse mutuo apoyo en la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. | UN | نحن هنا لنتعلم من بعضنا البعض، ولنجد الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة والبرلمانات دعم بعضها البعض عندما يتعلق الأمر بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام. بيير فيرديناندو كاسيني، |
La tercera fase trata de la asistencia prestada a legisladores y parlamentos nacionales para actualizar o adoptar legislación. | UN | وتهتم المرحلة الثالثة بمساعدة المشرّعين والبرلمانات الوطنية على تحديث التشريعات أو اعتمادها. |
Hay más actividades conjuntas en beneficio de países y parlamentos y que promueven importantes objetivos en los ámbitos de la democracia y el desarrollo. | UN | وتتزايد بينهما الأنشطة المشتركة التي تخدم البلدان والبرلمانات وتنهض بأهداف هامة في مجال الديمقراطية والتنمية. |
Además, en la resolución se instó a todos los gobiernos y parlamentos nacionales del mundo a que respaldaran la iniciativa de las Naciones Unidas. | UN | وحث القرار أيضا جميع الحكومات في العالم والبرلمانات الوطنية دعم مبادرة الأمم المتحدة. |
Además, en ciertos instrumentos internacionales que sin ser tratados son fruto del consenso se recomienda a los gobiernos y a los parlamentos nacionales la adopción de determinar las medidas. | UN | وفضلا عن ذلك، يحتوي عدد من الصكوك الدولية التي لا تعتبر معاهدات ولكن يوجد اتفاق بشأنها، على توصيات للعمل من جانب الحكومات والبرلمانات الوطنية. |
De no existir esa voluntad, la hegemonía de los gobiernos en el plano transnacional seguiría socavando el poder de la democracia nacional y de los parlamentos nacionales. | UN | وإذا لم تتوفر هذه الإرادة، ستستمر هيمنة الحكومات على المستوى عبر الوطني في تقويض سلطة الديمقراطية الوطنية والبرلمانات الوطنية. |
También se pregunta si el parlamento federal y los parlamentos cantonales han establecido estructuras que aseguren la debida consideración a la igualdad de género en su trabajo. | UN | وتساءلت أيضا إن كان لدى البرلمان الاتحادي والبرلمانات الكانتونية هياكل قائمة تكفل مراعاة المساواة الجنسانية في عملها. |
31. Los parlamentos y los parlamentarios deben hacer cuanto esté en su mano para asegurar una buena gobernanza en materia de desarrollo. | UN | 31- وينبغي أن يعمل البرلمانيون والبرلمانات على ضمان الإدارة الرشيدة في مجال التنمية. |