los parlamentarios de todo el mundo han participado en eventos paralelos a diversas reuniones importantes de las Naciones Unidas. | UN | والبرلمانيون من جميع أنحاء العالم شاركوا في الأحداث المتوازية خلال اجتماعات الأمم المتحدة الهامة. |
los parlamentarios definían el mandato de su gobierno y aseguraban el control de sus acciones; deberían exhortar a sus gobiernos a ratificar todos los instrumentos de lucha contra el terrorismo. | UN | والبرلمانيون يفوّضون حكوماتهم ويوفرون الإشراف عليها وينبغي أن يحثوا حكوماتهم على التصديق على جميع صكوك مكافحة الإرهاب. |
La función que desempeñan los parlamentos y los parlamentarios en el período posterior a un conflicto es fundamental. | UN | وتضطلع البرلمانات والبرلمانيون بدور أساسي في إعادة إحلال السلام والأمن في أعقاب الصراع. |
La reconciliación social no es posible sin un diálogo y los parlamentarios son profesionales del diálogo. | UN | فالمصالحة الاجتماعية تتطلب الحوار، والبرلمانيون متخصصون في الحوار. |
Es preciso que los parlamentos y parlamentarios de todo el mundo complementen sus perspectivas nacionales tradicionales con una perspectiva internacional. | UN | والبرلمانات والبرلمانيون في كل أنحاء العالم يحتاجون إلى استكمال منظورهم الوطني التقليدي بمنظور دولي. |
Los especialistas en derecho urbano y los parlamentarios representan grupos adicionales de profesionales que se movilizarán. | UN | ويمثل الأخصائيون القانونيون والبرلمانيون الحضريون جماعة مهنية إضافية يتعين تعبئتها. |
los parlamentarios tienen también la responsabilidad de asegurar que exista legislación en vigor, incluidas leyes que penalicen las cuatro conductas abusivas a que se refiere la responsabilidad de proteger. | UN | والبرلمانيون مسؤولون أيضا عن سن القوانين، بما في ذلك قوانين تجريم الانتهاكات الأربعة المشمولة بمسؤولية الحماية. |
los parlamentarios tienen la capacidad de asegurar que los recursos se asignen de manera equitativa y de modo que se proteja la seguridad humana. | UN | والبرلمانيون لهم سلطة ضمان تخصيص الموارد على قدم المساواة وعلى نحو يحمي الأمن البشري. |
Subraya que es importante que las personas y los parlamentarios conozcan esos derechos para asegurar su respeto y velar por que se integren en las legislaciones nacionales. | UN | وأكدت أن من المهم أن يعرف الأفراد والبرلمانيون هذه الحقوق لكي يضمنوا احترامها ويسهروا على إدراجها في التشريعات الوطنية. |
La sociedad civil, los partidos políticos, los parlamentarios en particular, han alcanzado progresos notables en esa esfera. | UN | وفي هذا الصدد أحرز المجتمع المدني والأحزاب السياسية والبرلمانيون بوجه خاص تقدما كبيرا. |
los parlamentarios de todo el mundo están a la altura de ese reto. | UN | والبرلمانيون في مختلف أنحاء العالم يواكبون ذلك التحدي. |
Tanto el Presidente como los parlamentarios han expresado al Grupo su voluntad de trabajar de consuno con el objetivo de mejorar las condiciones de vida de la población de Haití. | UN | وقد أعلن الرئيس والبرلمانيون للفريق عن استعدادهم للعمل سويا من أجل تحسين الأحوال المعيشية للشعب الهايتي. |
Austria insta a otros Estados a que recaben la participación de todos los agentes que puedan contribuir a avanzar en el proceso de desarme nuclear, incluidos el mundo académico, los parlamentarios y la sociedad civil en general. | UN | وتشجع النمسا الدول الأخرى على إشراك جميع الجهات الفاعلة التي يمكنها أن تضطلع بدور في المضي قدما على مسار نزع السلاح النووي، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية والبرلمانيون والمجتمع المدني بصفة عامة. |
A ese respecto cabe mencionar principalmente a los parlamentarios. | UN | والبرلمانيون مثال أساسي على ذلك. |
Los encargados de la elaboración de políticas y los parlamentarios afirmaban que eran necesario que el público comprendiera y apoyara la misión del FNUAP para poder promoverlo. | UN | وقد ذكر صانعو السياسات والبرلمانيون أنهم بحاجة إلى أن يبدي الجمهور مزيدا من التفهم والتأييد فيما يتعلق بمهمة الصندوق ليتسنى القيام بالدعوة نيابة عنه. |
Los encargados de la elaboración de políticas y los parlamentarios afirmaban que eran necesario que el público comprendiera y apoyara la misión del FNUAP para poder promoverlo. | UN | وقد ذكر صانعو السياسات والبرلمانيون أنهم بحاجة إلى أن يبدي الجمهور مزيدا من التفهم والتأييد فيما يتعلق بمهمة الصندوق ليتسنى القيام بالدعوة نيابة عنه. |
los parlamentarios eran elegidos por el pueblo y, por consiguiente, eran los depositarios de la confianza de sus electores que esperaban que los protegieran contra el flagelo del terrorismo. Además, los electores también les confiaban la protección de los derechos constitucionales y los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | والبرلمانيون ينتخبهم الشعب؛ ولم يمنحهم الناخبون ثقتهم لحمايتهم من آفة الإرهاب وحسب؛ بل عهدوا إليهم أيضا بحماية حقوقهم الدستورية والإنسانية والحريات الأساسية. |
Ahora, es esencial que la comunidad internacional, los medios de difusión y los parlamentarios alerten a la opinión pública y a los medios con respecto a esa situación persistente y preocupante. | UN | ومن الضروري في الوقت الراهن أن يعمد المجتمع الدولي ووسائط الإعلام العالمية والبرلمانيون إلى تنبيه الرأي العام ووسائط الإعلام إلى هذه التطورات المستمرة والمقلقة. |
Algunos portavoces del Gobierno y parlamentarios señalaron que el Gobierno era de transición, hasta que se aplicaran los acuerdos. | UN | واسترعى الناطقون باسم الحكومة والبرلمانيون الانتباه إلى أن الحكومة الحالية هي حكومة انتقالية ريثما يتم تنفيذ الاتفاقات. |
En el nivel nacional persisten supuestos vínculos con representantes del Estado, incluyendo políticos y parlamentarios. | UN | وعلى الصعيد الوطني يذكر أن روابط هذه الجماعات مع ممثلي الدولة، بمن فيهم المسؤولون السياسيون والبرلمانيون مستمرة. |
los parlamentos y sus miembros desempeñan un papel fundamental al respecto. | UN | وتضطلع البرلمانات والبرلمانيون بدور أساسي في هذا الصدد. |
El Comité insta al Estado Parte a que difunda ampliamente la Convención y sus recomendaciones generales entre todas las partes interesadas, en particular los ministerios, los legisladores, la administración de justicia, los partidos políticos, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y el público en general. | UN | وتهيب اللجنة بالدولة الطرف تعميم الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة على نطاق واسع على جميع الجهات المعنية، بما فيها الوزارات الحكومية والبرلمانيون والنظام القضائي والأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وعامة الجمهور. |