"والبرمجة المشتركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la programación conjunta
        
    • y programación conjunta
        
    • y de la programación conjunta
        
    • y una programación conjunta
        
    • y programación conjuntas
        
    • y la programación conjuntas
        
    • y en la programación conjunta
        
    • a la programación conjunta
        
    En algunos países muy pequeños, la coordinación sustantiva y la programación conjunta se llevan a cabo de manera menos estructurada. UN وفي عدد ضئيل جدا من البلدان، يضطلع بالتنسيق الموضوعي والبرمجة المشتركة بشكل أقل اتساما بالطابع الرسمي.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio y la programación conjunta UN الأهداف الإنمائية للألفية والبرمجة المشتركة
    3. Logro de la coherencia mediante una mayor concentración y sinergias en los MANUD y la programación conjunta UN 3 - تحقيق التماسك بالتركيز والتآزر في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرمجة المشتركة
    Los mandatos aislados y sectoriales que han proliferado en las distintas instituciones internacionales han representado una carga demasiado onerosa habida cuenta de la debilidad de los mecanismos de coordinación y programación conjunta. UN وقد تضاعفت المهام القطاعية المستقلة في مختلف المؤسسات الدولية وغلبت على اﻵليات الضعيفة للتنسيق والبرمجة المشتركة.
    Sin embargo, aún resta mucho por avanzar en el diseño y programación conjunta de un Sistema Nacional de Salud. UN لكن ما زال هناك الكثير مما يجب عمله للنهوض بالتخطيط والبرمجة المشتركة لنظام وطني للصحة.
    Las delegaciones propugnaron un aumento de la coordinación interinstitucional y de la programación conjunta, así como la obtención de capacidad y recursos suficientes para mejorar la calidad de las intervenciones. UN وطالبت هذه الوفود بالمزيد من التنسيق والبرمجة المشتركة بين الوكالات، كما طالبت بضمان توافر القدرات والموارد الكافية للمساعدة في كفالة أن تتسم التدخلات بالجودة العالية.
    Para que las actividades que realizamos rindan los mejores resultados posibles es fundamental que exista una coordinación y una programación conjunta óptimas entre los principales agentes de las Naciones Unidas. UN 89 - ويشكل تحقيق الحد الأمثل من التنسيق والبرمجة المشتركة بين الجهات الفاعلة الرئيسية للأمم المتحدة المعنية بالصومال أمراً حاسماً لإحداث أشد الأثر على صعيد أنشطتنا.
    En África oriental, en 2009 la UNODC y el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África firmaron un memorando de entendimiento para aumentar la cooperación y la programación conjunta en África oriental. UN وفي شرق أفريقيا، وقّع المكتب والمركز في عام 2009 مذكرة تفاهم لتعزيز التعاون والبرمجة المشتركة في شرق أفريقيا.
    La nueva clasificación mejoraría la coordinación interinstitucional y la programación conjunta. UN وسيؤدي التصنيف الجديد إلى تحسين التنسيق بين الوكالات والبرمجة المشتركة.
    Para que la asistencia humanitaria sea más eficaz debemos trabajar de consuno en la evaluación de las necesidades, en el análisis de los problemas, en la determinación de los objetivos compartidos y la programación conjunta de las operaciones. UN وكي نجعل المساعدة اﻹنسانية أشد فعالية، نحتاج إلى ضم جهودنا في تقييم الاحتياجات وتحليل المشكلات واﻷهداف المتشاطرة والبرمجة المشتركة للعمليات.
    Varias delegaciones señalaron a la atención la importante necesidad de asegurar que el Reglamento y los procedimientos del Fondo le permitieran participar en los enfoques multisectoriales, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y la programación conjunta. UN ولفتت عدة وفود الانتباه إلى ضرورة تمكن الصندوق بأنظمته واجراءاته من المساهمة في النُهج القطاعية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرمجة المشتركة.
    Varias delegaciones señalaron a la atención la importante necesidad de asegurar que el Reglamento y los procedimientos del Fondo le permitieran participar en los enfoques multisectoriales, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y la programación conjunta. UN ولفتت عدة وفود الانتباه إلى ضرورة تمكن الصندوق بأنظمته وإجراءاته من المساهمة في النُهج القطاعية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرمجة المشتركة.
    En consecuencia, la mancomunión de los recursos y la programación conjunta de las actividades de los diversos componentes de las Naciones Unidas no deberían traducirse en un desmembramiento de las actividades de la Organización ni crear trabas ni duplicación en las relaciones entre las Naciones Unidas y las diversas esferas de su labor. UN ومن ثم ينبغي ألا يقوض تجميع الموارد والبرمجة المشتركة للأنشطة مختلف عناصر الأمم المتحدة ما تعمله المنظمة أو يؤدي إلى اختناقات أو تداخل في العلاقات بين الأمم المتحدة ومختلف المجالات التي تعمل فيها.
    El sistema de coordinadores residentes debía fortalecerse para poder afrontar mejor sus crecientes responsabilidades, como el apoyo a los documentos de estrategia de reducción de la pobreza y la programación conjunta. UN وقالت الوفود إنه يجب تعزيز نظام المنسق المقيم لمعالجة المسؤوليات المتزايدة بشكل أفضل، من قبيل دعم ورقات استراتيجية الحد من الفقر والبرمجة المشتركة.
    Además, se advierte una cierta tensión entre la importancia que se asigna a los resultados basados en la gestión y la rendición de cuentas sobre los recursos del UNFPA, por un lado, y la programación conjunta, por otro. UN وعلاوة على ذلك هناك قدر معين من التعارض بين التأكيد على الإدارة المركزة على النتائج والمساءلة بالنسبة لموارد الصندوق من ناحية، والبرمجة المشتركة من الناحية الأخرى.
    El aumento del presupuesto para viajes es necesario como medida para corregir la escasez de recursos que se ha producido en el pasado, puesto que no se ha atendido plenamente la necesidad cada vez mayor de realizar viajes para la movilización de recursos y la programación conjunta con los asociados de Hábitat. UN ومن المطلوب أن تكون الزيادة في ميزانية السفريات إجراء تصحيحاً لنقص الأموال فيما مضى نتيجة لأن احتياجات السفر المتزايدة لأجل حشد الموارد والبرمجة المشتركة مع شركاء الموئل لم يتم تدبيرها بصورة كاملة.
    Señaló que en la nota de orientación se establecía una clara distinción entre programas conjuntos y programación conjunta. UN ولاحظت أن المذكرة التوجيهية تتضمن تمييزا واضحا بين البرامج المشتركة والبرمجة المشتركة.
    En las evaluaciones del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo se examinará la función del PNUD en materia de coordinación y programación conjunta. UN وستتناول تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية دور البرنامج الإنمائي في التنسيق والبرمجة المشتركة.
    En las evaluaciones del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo se examinará la función del PNUD en materia de coordinación y programación conjunta. UN أما دور البرنامج الإنمائي في التنسيق والبرمجة المشتركة فسيكون من ضمن تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Las delegaciones propugnaron un aumento de la coordinación interinstitucional y de la programación conjunta, así como la obtención de capacidad y recursos suficientes para mejorar la calidad de las intervenciones. UN وطالبت هذه الوفود بالمزيد من التنسيق والبرمجة المشتركة بين الوكالات، كما طالبت بضمان توافر القدرات والموارد الكافية للمساعدة في كفالة أن تتسم التدخلات بالجودة العالية.
    El PNUD debería estimular la cooperación intersectorial, reconociendo que, para conseguir los resultados deseados, suele ser preciso que haya una integración y una programación conjunta de las esferas de interés. UN 39 - ينبغي للبرنامج الإنمائي تشجيع التعاون عبر التخصصات، مع الاعتراف بأن تحقيق النتائج المرجوة غالبا ما يتطلب التكامل والبرمجة المشتركة بين مجالات التركيز.
    Noruega se siente alentada por las contribuciones y los logros que está consiguiendo el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la esfera de la coordinación y programación conjuntas. UN وترى النرويج من المشجع الإسهامات والمنجزات التي يقوم بها فريق الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التنسيق والبرمجة المشتركة.
    Cumplir esas obligaciones presenta obstáculos para la planificación y la programación conjuntas. UN والوفاء بهذه الالتزامات يضع عراقيل عملية أمام التخطيط المشترك والبرمجة المشتركة.
    Las evaluaciones temáticas de la experiencia del UNFPA en cuanto a la eficacia de la asistencia, mediante la participación en enfoques a nivel de todos los sectores y en la programación conjunta, produjeron conclusiones en el segundo semestre de 2008. UN 29 - وظهرت في النصف الثاني من عام 2008 نتائج عمليتي التقييم المواضيعي لتجربة الصندوق في مجال فعالية المساعدة اللتين أجراهما من خلال مشاركته في النهج القطاعية والبرمجة المشتركة.
    Gracias a la programación conjunta, el equipo de las Naciones Unidas en el país puede prestar mejor apoyo a las prioridades nacionales y lograr los resultados previstos. UN والبرمجة المشتركة تساعد فريق الأمم المتحدة القطري على تحسين دعمه للأولويات الوطنية وتحقيق النتائج المخططة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus