"والبرنامج العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Programa Mundial
        
    • y del Programa Mundial
        
    • y Programa Mundial
        
    • y al Programa Mundial
        
    • PMIC
        
    • el Programa de
        
    el Programa Mundial está firmemente anclado, tanto en lo sustantivo como en lo operacional, en los programas de desarrollo nacionales. UN والبرنامج العالمي جزء لا يتجزأ من الخطط الإنمائية الوطنية، من الناحيتين الفنية والتنفيذية.
    El Banco también participa en la Iniciativa internacional sobre los arrecifes de coral y el Programa Mundial sobre las especies invasivas. UN كما يشارك البنك في المبادرة الدولية بشأن الشُعَب المرجانية والبرنامج العالمي للأنواع المغيرة.
    Ni el PNUD ni el Programa Mundial tuvieron suficientemente en cuenta las nuevas necesidades. UN ولم يكن البرنامج الإنمائي والبرنامج العالمي قادرين على الاستجابة بدرجـة كافية للاحتياجات الناشئة.
    La coordinación entre los programas regionales y el Programa Mundial no siempre fue homogénea. UN 43 - ولم يكن التنسيق بين البرامج الإقليمية والبرنامج العالمي متسقـا دائما.
    Sin embargo, la coherencia entre los enfoques regionales y del Programa Mundial y la ejecución de los programas fue muy heterogénea. UN ومع ذلك، كان هناك تبـاين كبير في الاتساق بين النُّـهُـج المتبعة في البرامج الإقليمية والبرنامج العالمي وفي تنفيذها.
    El FNUAP y el Banco Mundial colaboraban también en, entre otras cosas, la cooperación Sur-Sur y el Programa Mundial de Productos Anticonceptivos. UN ويتعاون الصندوق والبنك الدولي أيضا في جملة أمور من بينها التعاون بين بلدان الجنوب والبرنامج العالمي للسلع اﻷساسية لوسائل منع الحمل.
    Se describió la vinculación del programa regional con el Programa Mundial, con especial mención de las intervenciones en el ámbito de la gobernabilidad. UN وأشار إلى أن الصلة بين البرنامج اﻹقليمي والبرنامج العالمي قد حددت مع إشارة خاصة إلى تدخلات في مجال أساليب الحكم واﻹدارة.
    El Programa internacional para la pequeña empresa y el Programa Mundial sobre seguridad, salud y medio ambiente en el ámbito del trabajo favorecerán el aumento del número de puestos de trabajo y la mejora de la calidad del empleo de las mujeres. UN ويؤثر كل من البرنامج الدولي للمؤسسات الصغيرة الحجم والبرنامج العالمي للسلامة والصحة والبيئة المهنية بدرجة كبيرة في تعزيز كمية ونوعية عمالة المرأة.
    Se describió la vinculación del programa regional con el Programa Mundial, con especial mención de las intervenciones en el ámbito de la gobernabilidad. UN وأشار إلى أن الصلة بين البرنامج اﻹقليمي والبرنامج العالمي قد حددت مع إشارة خاصة إلى تدخلات في مجال أساليب الحكم واﻹدارة.
    El FNUAP y el Banco Mundial colaboraban también en, entre otras cosas, la cooperación Sur-Sur y el Programa Mundial de Productos Anticonceptivos. UN ويتعاون الصندوق والبنك الدولي أيضا في جملة أمور من بينها التعاون بين بلدان الجنوب والبرنامج العالمي للسلع اﻷساسية لوسائل منع الحمل.
    El grupo de programas relacionados con el análisis de los datos son el Programa Internacional sobre la Geosfera y la Biosfera (PIGB), el Programa Mundial de Investigaciones Climáticas (PMIC) y, últimamente, el Programa Internacional sobre las Dimensiones Humanas (PIDH). UN وتشمل مجموعة البرامج التي تتعلق بتحليل البيانات البرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي والمحيط الحيوي، والبرنامج العالمي لبحوث المناخ، وأخيراً البرنامج الدولي لﻷبعاد البشرية.
    Continuará la difícil campaña para la erradicación del gusano de guinea, en estrecha colaboración con la OMS, los centros de los Estados Unidos para la lucha y prevención de la enfermedad y el Programa Mundial para el año 2000 del Centro Carter. UN وستتواصل حملة التحدي للقضاء على الدودة الغينية، في إطار شراكة وثيقة مع منظمة الصحة العالمية، ومراكز الولايات المتحدة لمكافحة اﻷمراض والوقاية منها، والبرنامج العالمي لعام ٠٠٠٢ التابع لمركز كارتر.
    Con respecto a las actividades de investigación internacionales, las Partes señalaron su participación en el Programa Internacional sobre la Geoesfera y la Biosfera (PIGB), el Programa Mundial de Investigaciones Climáticas (PMIC) y el Programa de las Dimensiones Humanas Internacionales del Cambio Mundial (IHDP). UN وفيما يتعلق ببرامج البحوث الدولية، أشارت الأطراف إلى اشتراكها في البرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي والبرنامج العالمي لبحوث المناخ والبرنامج الدولي للأبعاد البشرية لتغير البيئة العالمية.
    Estos son los fondos puestos en fideicomiso por el FNUAP para fines específicos, como la serie de conferencias Rafael M. Salas y el Programa Mundial de Adquisición de Anticonceptivos, un fondo utilizado para proporcionar anticonceptivos y otras mercancías con poco aviso previo en situaciones de emergencia. UN وهي عبارة عن صناديق وضعها صندوق الأمم المتحدة للسكان موضع الائتمان لأغراض محددة كسلسلة محاضرات رفائيل م. سلاس والبرنامج العالمي للحصول على وسائل منع الحمل، وهو صندوق يستخدم لتوريد وسائل منع الحمل وغيرها من البضائع بمهلة قصيرة في حالات الطوارئ.
    el Programa Mundial, que consiste en etapas programadas y otras más cortas, se prestará a un enfoque más estructurado de la educación sobre derechos humanos, con una gestión, una coordinación, un examen y un perfeccionamiento más receptivos. UN والبرنامج العالمي الذي يتضمن مراحل مستهدفة ومراحل أقصر أمداً سيكون ملائما لنهجٍ أشد هيكلةً في مجال تعليم حقوق الإنسان، بما في ذلك وجود إدارات أكثر استجابة وتنسيقا وصقلا.
    el Programa Mundial es un mecanismo ideal para prestar ese apoyo a las oficinas en los países, a fin de que puedan experimentar con modalidades de desarrollo innovadoras e incorporar prácticas óptimas en la programación general. UN والبرنامج العالمي مناسب تماما لتقديم مثل هذا الدعم إلى المكاتب القطرية، حتى يتسنى لها تجربة نُهج التنمية المبتكرة وإدراج الممارسات الناجحة في صلب أنشطة البرمجة.
    En nuestras iniciativas y actividades futuras encaminadas a promover una cultura de paz y el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, necesitamos reflejar este vínculo crucial entre el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos. UN وفي مبادراتنا وأنشطتنا المقبلة لتحقيق ثقافة للسلام والبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، لا بد لنا من التأمل في الروابط الحيوية بين التنمية والسلم والأمن وحقوق الإنسان.
    El sistema de las Naciones Unidas debe poder responder con flexibilidad y de conformidad con los planes y prioridades nacionales e instituir procesos que sirvan de enlace entre las prioridades y necesidades nacionales y el Programa Mundial general. UN وأن منظومة الأمم المتحدة يجب أن تكون قادرة على الاستجابة، بصورة مرنة، ووفقا للخطط والأولويات الوطنية، وأن تقرر عمليات تربط بين الأولويات والاحتياجات الوطنية والبرنامج العالمي العام.
    - Eficacia de los Decenios y del Programa Mundial para la educación en derechos humanos UN :: فعالية العقدين والبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Fondo Fiduciario Temático para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva y Programa Mundial UN الصندوق الاستئماني المواضيعي لأمن سلع الصحة الإنجابية والبرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية
    Tailandia respalda muchas iniciativas internacionales en apoyo a la cultura de paz y al Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones. UN وتؤيد تايلند العديد من المبادرات الدولية التي تدعم ثقافة السلام والبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات.
    CMDO, CDIAC IOCCG, SMOC, PMIC UN فريق التنسيق الدولي المعني بلـون المحيطات، والنظـام العالمي لمراقبة المناخ، والبرنامج العالمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus