"والبرنامج المتكامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el Programa Integrado
        
    • un programa integrado
        
    • el Programa Integrado de
        
    Entre sus principales logros figuran sus contribuciones al éxito de la negociación del Sistema Generalizado de Preferencias (SGP), la Carta de Derechos y Deberes Económicos de los Estados y el Programa Integrado para los Productos Básicos, incluido el Fondo Común. UN ومن بين الإنجازات الرئيسية للمجموعة إسهامها في نجاح التفاوض بشأن نظام الأفضليات المعمم، وميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية، والبرنامج المتكامل للسلع الأساسية بما في ذلك الصندوق المشترك.
    Entre sus principales logros figuran sus contribuciones al éxito de la negociación del Sistema Generalizado de Preferencias (SGP), la Carta de Derechos y Deberes Económicos de los Estados y el Programa Integrado para los Productos Básicos, incluido el Fondo Común. UN ومن بين الإنجازات الرئيسية للمجموعة إسهامها في نجاح التفاوض بشأن نظام الأفضليات المعمم، وميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية، والبرنامج المتكامل للسلع الأساسية بما في ذلك الصندوق المشترك.
    Debería asimismo fortalecer su contribución al Marco Integrado para la asistencia técnica en apoyo del comercio y las actividades relacionadas con el comercio de los países menos adelantados, y el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP). UN وينبغي لـه أن يعزز مساهمته في الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً، والبرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية.
    Debería asimismo fortalecer su contribución al Marco Integrado para la asistencia técnica en apoyo del comercio y las actividades relacionadas con el comercio de los países menos adelantados, y el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP). UN وينبغي لـه أن يعزز مساهمته في الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً، والبرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية.
    Desde 1999 se ejecuta un programa integrado destinado a apoyar la estrategia nacional sobre competitividad industrial de Cuba. UN والبرنامج المتكامل لدعم الاستراتيجية الوطنية للتنافسية الصناعية في كوبا جار منذ عام 1999.
    Entre sus principales logros figuran sus contribuciones al éxito de la negociación del Sistema Generalizado de Preferencias (SGP), la Carta de Derechos y Deberes Económicos de los Estados y el Programa Integrado para los Productos Básicos, incluido el Fondo Común. UN ومن بين الإنجازات الرئيسية للمجموعة إسهامها في نجاح التفاوض بشأن نظام الأفضليات المعمم، وميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية، والبرنامج المتكامل للسلع الأساسية بما في ذلك الصندوق المشترك.
    La UNCTAD había tenido una influencia positiva en el sistema comercial mundial al introducir conceptos e instrumentos innovadores, como el principio de la no reciprocidad, el trato especial y diferenciado y el Programa Integrado para los productos básicos. UN وقد كان للأونكتاد تأثير إيجابي على النظام التجاري العالمي، حيث استحدث مفاهيم وأدوات مبتكرة مثل مبدأ عدم المعاملة بالمثل، والمعاملة الخاصة والتفاضلية، والبرنامج المتكامل للسلع الأساسية.
    La UNCTAD deberá intensificar su contribución al Marco Integrado mejorado para la asistencia técnica a los países menos adelantados en materia de comercio, y el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP). UN وينبغي للأونكتاد أن يقوِّي مساهمته في الإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة لأقل البلدان نمواً والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية؛
    La UNCTAD deberá intensificar su contribución al Marco Integrado mejorado para la asistencia técnica a los países menos adelantados en materia de comercio, y el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP). UN وينبغي للأونكتاد أن يقوِّي مساهمته في الإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة لأقل البلدان نمواً والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية
    La UNCTAD deberá intensificar su contribución al Marco Integrado mejorado para la asistencia técnica a los países menos adelantados en materia de comercio, y el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP); UN وينبغي للأونكتاد أن يقوِّي مساهمته في الإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة لأقل البلدان نمواً والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية؛
    La UNCTAD deberá intensificar su contribución al Marco Integrado mejorado para la asistencia técnica a los países menos adelantados en materia de comercio, y el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP). UN وينبغي للأونكتاد أن يقوِّي مساهمته في الإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة لأقل البلدان نمواً والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية؛
    Se están lanzando también otros numerosos programas en el ámbito social, entre ellos el programa de largo plazo para la promoción de la mujer y la familia, el programa para la protección de la maternidad y de la infancia, el programa de educación, el programa nacional de planificación familiar y el Programa Integrado sobre los problemas de los discapacitados. UN ويجري أيضا تنفيذ عدد من البرامج اﻷخرى في الميدان الاجتماعي، ومن بينها البرنامج الطويل اﻷجل لتحسين مركز المرأة واﻷسرة، وبرنامج حماية اﻷمومة والطفولة، وبرنامج التعليم، والبرنامج الوطني لتنظيم اﻷسرة، والبرنامج المتكامل المعني بمشاكل المعوقين وغيرهم.
    Se expresó especial agradecimiento por la asistencia prestada a algunos Estados miembros en cuestiones relacionadas con el sistema comercial multilateral, como el programa de Diplomacia Comercial y el Programa Integrado Conjunto UNCTAD/OMC/CCI de Asistencia Técnica en Determinados Países Menos Adelantados de África y Otros Países Africanos (JITAP). UN وقد قوبلت بالتقدير المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء بشأن القضايا المتعلقة بالنظام التجاري المتعدد الأطراف، مثل برنامج الدبلوماسية التجارية والبرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية إلى مجموعة منتقاة من أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقية أخرى.
    Se expresó especial agradecimiento por la asistencia prestada a algunos Estados miembros en cuestiones relacionadas con el sistema comercial multilateral, como el programa de Diplomacia Comercial y el Programa Integrado Conjunto UNCTAD/OMC/CCI de Asistencia Técnica en Determinados Países Menos Adelantados de África y Otros Países Africanos (JITAP). UN وقوبلت بالتقدير المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء بشأن القضايا المتعلقة بالنظام التجاري المتعدد الأطراف، مثل برنامج الدبلوماسية التجارية والبرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية إلى مجموعة منتقاة من أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقية أخرى.
    Se expresó especial agradecimiento por la asistencia prestada a algunos Estados miembros en cuestiones relacionadas con el sistema comercial multilateral, como el programa de Diplomacia Comercial y el Programa Integrado Conjunto UNCTAD/OMC/CCI de Asistencia Técnica en Determinados Países Menos Adelantados de África y Otros Países Africanos (JITAP). UN وقد قوبلت بالتقدير المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء بشأن القضايا المتعلقة بالنظام التجاري المتعدد الأطراف، مثل برنامج الدبلوماسية التجارية والبرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية إلى مجموعة منتقاة من أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقية أخرى.
    Se expresó especial agradecimiento por la asistencia prestada a algunos Estados miembros en cuestiones relacionadas con el sistema comercial multilateral, como el programa de Diplomacia Comercial y el Programa Integrado Conjunto UNCTAD/OMC/CCI de Asistencia Técnica en Determinados Países Menos Adelantados de África y Otros Países Africanos (JITAP). UN وقد قوبلت بالتقدير المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء بشأن القضايا المتعلقة بالنظام التجاري المتعدد الأطراف، مثل برنامج الدبلوماسية التجارية والبرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية إلى مجموعة منتقاة من أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقية أخرى.
    La UNCTAD tenía una responsabilidad particular en la aplicación del Marco Integrado y el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP). UN وينهض الأونكتاد بمسؤولية خاصة في وضع الإطار المتكامل والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية (جايتاب) موضع التنفيذ.
    La UNCTAD tenía una responsabilidad particular en la aplicación del Marco Integrado y el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP). UN وينهض الأونكتاد بمسؤولية خاصة في وضع الإطار المتكامل والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية (جايتاب) موضع التنفيذ.
    La UNCTAD tenía una responsabilidad particular en la aplicación del Marco Integrado y el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP). UN وينهض الأونكتاد بمسؤولية خاصة في وضع الإطار المتكامل والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية (جايتاب) موضع التنفيذ.
    El Marco integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio, para los países menos desarrollados y el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica, iniciado por el Centro Internacional del Comercio, la UNCTAD y la Organización Mundial del Comercio son ejemplos de tal apoyo. UN ويشكل الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نموا والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية اللذان أنشأهما مركز التجارة الدولية وأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية نموذجين لمثل هذا الدعم.
    En ese marco deben situarse también los fondos de crédito para las mujeres, el Fondo Nacional de Promoción de la Capacidad Empresarial de la Mujer, el Programa Integrado de Desarrollo Económico y Social (PIDES) y la Iniciativa Nacional de Protección Social de los Grupos Vulnerables (INPS). UN وتندرج ضمن هذا الإطار أيضا الصناديق الائتمانية للمرأة، والصندوق الوطني للأعمال الحرة النسائية، والبرنامج المتكامل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والمبادرة الوطنية للرعاية الاجتماعية للفئات الضعيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus