"والبروتوكول الملحق بها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y su Protocolo
        
    • y de su Protocolo
        
    • y a su Protocolo
        
    • y el Protocolo
        
    • y protocolo para
        
    • el Protocolo sobre el
        
    Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, 1951, y su Protocolo de 1967 UN اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها لعام 1967
    i) Reconoce la pertinencia de la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967 y los instrumentos derechos humanos pertinentes, que constituyen un marco jurídico útil para orientar el proceso de integración local; UN `1` تعترف بالصلة الرابطة بين اتفاقية عام 1951 والبروتوكول الملحق بها في عام 1967 وبين صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بوصفها إطاراً قانونياً مفيداً لإرشاد عملية الإدماج المحلي؛
    Gracias a siete años de negociaciones intensas, el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia central y su Protocolo adjunto fueron aprobados por los cinco Estados de Asia central. UN وكنتيجة للمفاوضات المكثفة التي استمرت سبع سنوات تم اعتماد معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا والبروتوكول الملحق بها من جانب دول وسط آسيا الخمس.
    Desde 2001 la República de Belarús es parte en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967. UN وبيلاروس طرف منذ عام 2001 في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين والبروتوكول الملحق بها.
    Se trasmutarían los objetivos, los compromisos y muchas disposiciones de la Convención y de su Protocolo relativos a la aplicación y se paralizarían los preparativos ante dos situaciones hipotéticas tan contradictorias. UN وستتغير أهداف الاتفاقية والالتزامات الواردة فيها وكثير من أحكامها والبروتوكول الملحق بها المتعلقة بالتنفيذ.
    El Gobierno ha ratificado el Convenio No. 155 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre Seguridad y Salud de los Trabajadores y su Protocolo. UN وإن الحكومة صدّقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 155 المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين والبروتوكول الملحق بها.
    42. Portugal ha ratificado la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y su Protocolo de 1967. UN 42- وصدقت البرتغال على اتفاقية جنيف المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951 والبروتوكول الملحق بها عام 1967.
    Sí, excepto la Convención de 1954 y su Protocolo de 1961 UN نعم، باستثناء اتفاقية عام 1954 والبروتوكول الملحق بها لعام 1961
    Convenio internacional para la represión de la falsificación de moneda y su Protocolo UN الاتفاقية الدولية لمكافحة تزييف النقود والبروتوكول الملحق بها
    Nepal pasó a ser parte en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo en 2010. UN أصبحت نيبال طرفا في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الملحق بها في عام 2010.
    Pidieron a Nepal que se adhiriera a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo. UN ودعت نيبال إلى الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها.
    Poco después de su llegada, presentó una solicitud para ser reconocido como refugiado con arreglo a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y su Protocolo de 1967. UN وبعد وصوله بفترة وجيزة، تقدم بطلب للحصول على مركز اللاجئ بموجب اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين والبروتوكول الملحق بها.
    Gracias a esas gestiones se hicieron avances considerables respecto de la cuestión que plantea China, que actualmente ha aceptado la formulación propuesta por la ASEAN para atender a su preocupación sobre la zona de aplicación del Tratado y su Protocolo y a la cuestión de la soberanía. UN وأُحرز تقدم هام جراء هذه الجهود المبذولة، فيما يتعلق بالصين التي قبلت الآن بصيغة اقترحتها رابطة أمم جنوب شرق آسيا استجابة لشواغلها إزاء منطقة انطباق المعاهدة والبروتوكول الملحق بها ومسألة السيادة.
    1. Reafirma la importancia del principio fundamental de la no devolución, enunciado en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, y su Protocolo de 1967; UN 1- تؤكد من جديد أهمية المبدأ الأساسي لعدم رد اللاجئ قسرا، الوارد في الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951 والبروتوكول الملحق بها لعام 1967؛
    40. Se abogó por que continuasen las adhesiones y retiro de reservas a la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967 como instrumento de responsabilidad compartida. UN 40- وقد دعي إلى زيادة الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 والبروتوكول الملحق بها لعام 1967 وسحب التحفظات عنهما باعتبار ذلك أداة لتقاسم المسؤولية.
    5. El Comité celebra que el Estado Parte haya ratificado la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967. UN 5- وترحب اللجنة بمصادقة الدولة الطرف على اتفاقية جنيف لعام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها لعام 1967.
    253. El Comité celebra que el Estado Parte haya ratificado la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967. UN 253- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على اتفاقية جنيف لعام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها لعام 1967.
    La denuncia del Convenio No. 89 y su Protocolo tuvo efectos para Chipre a partir del 9 de julio de 2002; UN وأصبحت إدانة الاتفاقية رقم 89 والبروتوكول الملحق بها سارية المفعول بالنسبة لقبرص اعتبارا من 9 تموز/يوليه 2002.
    Aplaudiendo los esfuerzos realizados por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a fin de defender la observancia de los principios del derecho humanitario y la aplicación de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, y de su Protocolo de 1967, UN وإذ تشيد بجهود مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الرامية إلى تعزيز مبادئ القانون الإنساني وتنفيذ الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951 والبروتوكول الملحق بها لعام 1967،
    Pidió información sobre la situación de los trámites de adhesión a la Convención sobre los Refugiados de 1951 y a su Protocolo Facultativo de 1967. UN وطلبت المكسيك معلوماتٍ عن وضع الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين المبرمة عام 1951 والبروتوكول الملحق بها لعام 1967.
    También ha adquirido la calidad de Parte en el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena de 1994 y el Protocolo de éste. UN وأصبحت نيبال أيضاً طرفاً في اتفاقية حظر الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير لعام 1949 والبروتوكول الملحق بها.
    i) Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, 2000, Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire y protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN (ط) اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، 2000، والبروتوكول الملحق بها المتعلق بمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، وبروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه.
    9. El Chad ha ratificado también la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y el Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados. UN 9- وصدقت تشاد أيضاً على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus