El número total de virus detectados en los mensajes para la Secretaría y las misiones permanentes en 2004 fue de 1.632.000. | UN | مجموع عدد الفيروسات التي اكتـُـشفـت في الرسائل إلى الأمانة العامة والبعثات الدائمة في عام 2004 بلغ 000 632 1. |
La notificación oficial se transmitirá oportunamente a todas las Partes por conducto de los coordinadores nacionales, las misiones diplomáticas en Alemania, las misiones permanentes en Ginebra y otras vías diplomáticas. | UN | وسيُرسل الإخطار الرسمي في الوقت المناسب إلى جميع الأطراف عن طريق جهات التنسيق الوطنية، والبعثات الدبلوماسية في ألمانيا، والبعثات الدائمة في جنيف وغيرها من القنوات الدبلوماسية. |
Se enviará copia de la notificación a las misiones diplomáticas en Bonn y las misiones permanentes en Ginebra. | UN | وستُرسل نسخة من اﻹخطار إلى البعثات الدبلوماسية في بون والبعثات الدائمة في جنيف. Page |
Los principales usuarios finales del producto del Servicio serán los 251 corresponsales acreditados residentes y visitantes, las misiones permanentes en Ginebra y los representantes de organizaciones no gubernamentales con sede en Ginebra. | UN | وسيكون المستعملون النهائيون لمنتجات الدائرة أساسا المراسلون المقيمون المعتمدون الـ 251 والمراسلون الزائرون، والبعثات الدائمة في جنيف، وممثلو المنظمات غير الحكومية المقيمون في نيويورك. |
La notificación de la secretaría a las Partes se hará por conducto de los coordinadores nacionales, las misiones diplomáticas en Alemania, las misiones permanentes en Ginebra y otras vías diplomáticas. | UN | وستبلغ الأمانة الأطراف من خلال جهات الوصْل الوطنية التابعة لها، والبعثات الدبلوماسية في ألمانيا، والبعثات الدائمة في جنيف، وغيرها من البعثات الدبلوماسية. |
Además, se adoptaron medidas para establecer una colaboración más estrecha en las actividades de contratación con los equipos de las Naciones Unidas en los países, las oficinas del ACNUDH sobre el terreno, las misiones permanentes en Ginebra y los asociados locales sobre el terreno. | UN | وإضافة إلى ذلك، وُضعت تدابير لتوثيق التعاون فيما يتعلق بأنشطة استقدام الموظفين مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، والمكاتب الميدانية للمفوضية، والبعثات الدائمة في جنيف، والشركاء المحليين في الميدان. |
También deberían tomarse medidas, en conjunción con el sistema de gestión de la resiliencia institucional que actualmente se está debatiendo, para garantizar la comunicación efectiva con el personal y las misiones permanentes en situaciones de emergencia. | UN | وينبغي كذلك اتخاذ إجراءات، في إطار نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ قيد المناقشة حالياً، لكفالة التواصل الفعال مع الموظفين والبعثات الدائمة في حالات الطوارئ. |
Representación de las comisiones regionales en reuniones intergubernamentales y entre secretarías en la Sede de las Naciones Unidas; suministro de información entre las comisiones regionales, la Sede, las misiones permanentes en Nueva York y el público en general; y coordinación de los servicios entre las comisiones regionales. | UN | تمثيل اللجان اﻹقليمية في مقر اﻷمم المتحدة في الاجتماعات الحكومية الدولية والاجتماعات التي تعقد بين اﻷمانات؛ وتبادل المعلومات بين اللجان اﻹقليمية، والمقر، والبعثات الدائمة في نيويورك، وعامة الجمهور؛ وتنسيق الخدمات بين اللجان اﻹقليمية. |
13. Pide también a la secretaría que mantenga informados, en forma regular, a los Estados miembros y las misiones permanentes en Ginebra de la evolución de las actividades de cooperación técnica y de los progresos que se logren en ellas; | UN | ٣١- ترجو أيضاً من أمانة اﻷونكتاد إبقاء الدول اﻷعضاء والبعثات الدائمة في جنيف على علم، على أساس منتظم، بالتطورات والتقدم المحرز في مجال أنشطة التعاون التقني؛ |
las misiones permanentes en Suiza que tienen una página inicial en el servidor de la UIT son Alemania, Bulgaria, China, los Estados Unidos, Finlandia, Francia, Indonesia, Italia, Japón, Luxemburgo, Madagascar, Malta, el Pakistán y Yugoslavia. | UN | والبعثات الدائمة في سويسرا التي تملك صفحة استقبال على وحدة خدمة الاتحاد الدولي للاتصالات هي: ألمانيا، واندونيسيا، وإيطاليا، وباكستان، وبلغاريا، والصين، وفرنسا، وفنلندا، ولكسمبرغ، ومالطة، ومدغشقر، والولايات المتحدة اﻷمريكية، واليابان، ويوغوسلافيا. |
7. Exhorta al Director Ejecutivo a que estudie medios para mejorar las comunicaciones entre la secretaría y las misiones permanentes en Nairobi con asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi; | UN | ٧ - يدعو المدير التنفيذي أن يبحث وسائل تحسين الاتصالات بين اﻷمانة والبعثات الدائمة في نيروبي بمساعدة مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي؛ |
En todos los casos se enviará copia de la notificación a las misiones diplomáticas en Bonn y a las misiones permanentes en Ginebra La secretaría pedirá a las Partes su opinión sobre las vías preferidas de comunicación en el período posterior al traslado de las misiones diplomáticas de Bonn a Berlín. | UN | وفي جميع الحالات، ستُرسل نسخة من الإخطار إلى البعثات الدبلوماسية في بون والبعثات الدائمة في جنيف(2). |
La divulgación selectiva de información -- es decir el suministro por correo electrónico de información preparada especialmente para el personal y las misiones permanentes en la Sede -- sigue siendo uno de los servicios de referencia principales que ofrece la Biblioteca. | UN | 56 - ولا يزال النشر الانتقائي للمعلومات - توصيل المعلومات بمواصفات محددة إلى الموظفين والبعثات الدائمة في المقر بواسطة البريد الالكتروني - لا يزال هو الخدمة المرجعية الرئيسية التي تقدمها المكتبة. |
La notificación oficial del sexto período de sesiones de la CP será transmitida oportunamente a todas las Partes por conducto de los coordinadores nacionales, las misiones diplomáticas en Alemania, las misiones permanentes en Ginebra y otras vías diplomáticas. | UN | وسيتم إخطار جميع الأطراف بصورة رسمية بانعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف عن طريق جهات التنسيق الوطنية التابعة لها والبعثات الدبلوماسية في ألمانيا والبعثات الدائمة في جنيف وغيرها من القنوات الدبلوماسية. |
La notificación oficial del octavo período de sesiones de la CP se transmitirá oportunamente a todas las Partes por conducto de los coordinadores nacionales, las misiones diplomáticas en Alemania, las misiones permanentes en Ginebra y otras vías diplomáticas. | UN | وسيبلغ الإخطار الرسمي بالدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في الوقت المناسب إلى جميع الأطراف عن طريق جهات التنسيق الوطنية، والبعثات الدبلوماسية في ألمانيا، والبعثات الدائمة في جنيف، وغير ذلك من القنوات الدبلوماسية. |
30. Las solicitudes de acceso y registro de los funcionarios de las Naciones Unidas y las misiones permanentes en Nueva York, Ginebra y Viena se tramitan respectivamente en la Sede, la ONUG y la ONUV, según el lugar. | UN | 30 - وتعالج طلبات الوصول إلى النظام وتسجيل موظفي الأمم المتحدة والبعثات الدائمة في نيويورك وجنيف وفيينا في المقر الرئيسي وفي مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا تبعا للمكان. |
La notificación oficial del noveno período de sesiones de la CP se transmitirá oportunamente a todas las Partes por conducto de los coordinadores nacionales, las misiones diplomáticas en Alemania, las misiones permanentes en Ginebra y otras vías diplomáticas. | UN | وسيبّلغ الإخطار الرسمي بانعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في الوقت المناسب إلى جميع الأطراف عن طريق جهات التنسيق الوطنية، والبعثات الدبلوماسية في ألمانيا، والبعثات الدائمة في جنيف وغيرها من القنوات الدبلوماسية. |
La notificación oficial del décimo período de sesiones de la CP se transmitirá oportunamente a todas las Partes por conducto de los coordinadores nacionales, las misiones diplomáticas en Alemania, las misiones permanentes en Ginebra y otras vías diplomáticas. | UN | وسيبّلغ الإخطار الرسمي بانعقاد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في الوقت المناسب إلى جميع الأطراف عن طريق جهات التنسيق الوطنية، والبعثات الدبلوماسية في ألمانيا، والبعثات الدائمة في جنيف وغيرها من القنوات الدبلوماسية. |
Se han trazado estrategias para los diversos países que comprenden medidas para una colaboración más estrecha en las actividades de contratación con los equipos de las Naciones Unidas en los países, las oficinas del ACNUDH sobre el terreno, las misiones permanentes en Ginebra y los asociados locales sobre el terreno, desde los gobiernos hasta la sociedad civil. | UN | وقد جرى وضع استراتيجيات لكل بلد على حدة تتضمن مفاهيم عن إقامة تعاون أوثق، في مجال أنشطة التوظيف، مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والمكاتب الميدانية لمفوضية حقوق الإنسان والبعثات الدائمة في جنيف والشركاء المحليين في الميدان وتتراوح هذه بين المجتمعات المدنية والحكومات. |
En respuesta al Pakistán, la Alta Comisionada destaca que la Oficina del Alto Comisionado se esfuerza por contratar candidatos que procedan de los horizontes más diversos, especialmente mediante la difusión de anuncios en las instituciones pertinentes del mundo entero, en estrecha colaboración con los equipos de país de las Naciones Unidas, las oficinas exteriores y las misiones permanentes en Ginebra. | UN | وردا على باكستان، قالت المفوضة السامية إن المفوضية تجتهد في تعيين المرشحين القادمين من أكثر المناطق تنوعا، وخصوصا بتعميم الإعلانات على المؤسسات المختصة في العالم أجمع، بالتعاون الوثيق مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والمكاتب الخارجية والبعثات الدائمة في جنيف. |