El Ministerio de Asuntos Exteriores y las misiones diplomáticas comprenden un ala administrativa y otra ala diplomática (que, en sí, está formada por dos secciones: una administrativa externa y otra política). | UN | تتكون وزارة الخارجية والبعثات الدبلوماسية من جناح إداري وجناح دبلوماسي، ويتكون الأخير من قسم إداري خارجي وقسم سياسي. |
También se mantuvo en estrecho contacto con la Fuerza Multinacional y las misiones diplomáticas residentes para mantenerlas al corriente de la tabulación de los resultados. | UN | وظل أيضا على اتصال وثيق بالقوة المتعددة الجنسيات والبعثات الدبلوماسية المقيمة لإبقائها على اطلاع بمجريات فرز النتائج. |
Se ha informado a las Naciones Unidas y las misiones diplomáticas de que pueden continuar con los arreglos existentes para la seguridad de los recintos. | UN | وأُبلغت الأمم المتحدة والبعثات الدبلوماسية أن بإمكانها الاستمرار في العمل بالترتيبات الحالية المتعلقة بأمن المجمع. |
Sí, sobre la base de los de otras organizaciones internacionales y misiones diplomáticas | UN | نعــم، وذلـــــك بالاستناد إلــى تلك الاتفاقــــات المبرمـــة مع المنظمات الدولية اﻷخرى والبعثات الدبلوماسية |
El Director informó a las delegaciones de que se habían creado grupos integrados por organizaciones humanitarias y misiones diplomáticas en Ginebra y en Dakar. | UN | وأخبر المدير الوفود بتشكيل فريق مؤلف من المنظمات اﻹنسانية والبعثات الدبلوماسية في كل من جنيف وداكار. |
Ha dirigido, coordinado, controlado y puesto en marcha las actividades de los servicios centrales y de las misiones diplomáticas | UN | وتولى إدارة أنشطة الدوائر المركزية والبعثات الدبلوماسية وتنسيقها ومراقبتها وتنفيذها. |
En el informe también se examinan las consecuencias indeseadas de las sanciones sobre la población civil y las misiones diplomáticas extranjeras. | UN | وينظر التقرير أيضا في النتائج غير المقصودة للجزاءات على السكان المدنيين والبعثات الدبلوماسية الأجنبية. |
Se trata de estadísticas fiables cuya exactitud puede ser comprobada por las autoridades kuwaitíes y las misiones diplomáticas de los países de que proceden esos empleados. | UN | وهذه الاحصاءات موثوق بها ويمكن البرهنة على دقتها عن طريق السلطات الكويتية والبعثات الدبلوماسية للبلدان التي ينتمي إليها هؤلاء العاملون. |
Capítulo VII LA ADMINISTRACIÓN, LOS SERVICIOS DE SEGURIDAD y las misiones diplomáticas Y CONSULARES | UN | الفصل السابع - الادارة، ودوائر اﻷمن، والبعثات الدبلوماسية والقنصلية |
Mantuvo contactos periódicos con las Partes por medio de los centros de coordinación nacionales y las misiones diplomáticas y facilitó la participación en las reuniones de los órganos de la Convención. | UN | وواصلت اتصالاتها العادية مع اﻷطراف من خلال مراكز التنسيق الوطنية والبعثات الدبلوماسية ويسرت الاشتراك في اجتماعات هيئات الاتفاقية. |
La República Federativa de Yugoslavia debe permitir que la Misión de Vigilancia de la Comunidad Europea y las misiones diplomáticas lleven a cabo una supervisión efectiva y continua y concederles total libertad de acceso y circulación. | UN | جمهوريــة يوغوسلافيــا الاتحاديــة: السماح برصد دولي فعال ومستمر من قبل بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية والبعثات الدبلوماسية بما في ذلك إمكانية الوصــول والتنقل بحريــة كاملة. |
El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas especiales provisionales de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, a fin de aumentar el número de mujeres en los niveles de adopción de decisiones del Gobierno, los órganos gubernamentales, la administración pública y las misiones diplomáticas. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية لزيادة عدد النساء في مستويات اتخاذ القرار بالحكومة والهيئات الحكومية والإدارة العامة والبعثات الدبلوماسية. |
El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas especiales provisionales de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, a fin de aumentar el número de mujeres en los niveles de adopción de decisiones del Gobierno, los órganos gubernamentales, la administración pública y las misiones diplomáticas. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية لزيادة عدد النساء في مستويات اتخاذ القرار بالحكومة والهيئات الحكومية والإدارة العامة والبعثات الدبلوماسية. |
El Organismo de Asuntos de Seguridad, Inmigración y Refugiados y las misiones diplomáticas y consulados en el extranjero de Etiopía adoptan las precauciones necesarias cuando expiden visados y documentos de viaje. | UN | وتتخذ هيئة الأمن والهجرة وشؤون اللاجئين، والبعثات الدبلوماسية والقنصليات الإثيوبية في الخارج، الاحتياطات الضرورية عند إصدار وثائق السفر والتأشيرات. |
También se reunió con representantes de diversos gobiernos y misiones diplomáticas en Nueva York, Ginebra y Viena y con los representantes de la Unión Europea en Bruselas. | UN | والتقى كذلك بممثلي مختلف الحكومات والبعثات الدبلوماسية في نيويورك وجنيف وفيينا ومع ممثلي الاتحاد الأوروبي في بروكسل. |
Además, se mantendrán contactos de alto nivel con otras partes interesadas importantes, incluidos los donantes y los jefes de organismos y misiones diplomáticas. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستُجرى اتصالات رفيعة المستوى مع أطراف فاعلة رئيسية أخرى، بمن فيها الجهات المانحة ورؤساء الوكالات والبعثات الدبلوماسية. |
Representación en embajadas y misiones diplomáticas de la República de Albania Cargo | UN | التمثيل في السفارات والبعثات الدبلوماسية لجمهورية ألبانيا |
El 1° de marzo de 1999, el Consejo Federal suizo decidió prestar apoyo a los cantones que son sede de organizaciones internacionales y misiones diplomáticas y consulares poniendo a su disposición unidades del ejército suizo. | UN | ففي ١ آذار/ مارس ٩٩٩١، قرر المجلس الاتحادي السويسري تقديم الدعم إلى الكانتونات التي توجد فيها المنظمات الدولية، والبعثات الدبلوماسية والقنصلية عن طريق وضع وحدات من الجيش السويسري تحت تصرفها. |
El Grupo averiguó con empresas comerciales y misiones diplomáticas respecto de si se les había informado sobre alguna situación de inseguridad en los aledaños inmediatos del aeropuerto, pero no había ocurrido nada por el estilo. | UN | واستفسر الفريق من الشركات التجارية والبعثات الدبلوماسية عما إذا كانت قد أُبلغت بأن المنطقة المتاخمة للمطار مباشرة تفتقر إلى الأمن، ولكنه أفيد بأن شيئا من ذلك لم يحدث. |
La Dependencia forma parte del cuerpo de policía de " Somalilandia " y se ha creado exclusivamente para proteger los locales y al personal de las organizaciones no gubernamentales internacionales y de las misiones diplomáticas. | UN | وقد أُنشئت هذه الوحدة، التي تشكل جزءا من قوة شرطة " صوماليلاند " ، فقط من أجل توفير الحماية لمقار وموظفي المنظمات غير الحكومية الدولية والبعثات الدبلوماسية. |
En esos eventos participaron representantes de organizaciones no gubernamentales y de misiones diplomáticas acreditadas en Cuba. | UN | وقد شاركت في هذه المناسبات المنظمات غير الحكومية والبعثات الدبلوماسية المعتمدة في كوبا. |
El Grupo de Expertos inició sus actividades el 18 de mayo de 2008 en Nueva York, donde celebró consultas con funcionarios de las Naciones Unidas y con misiones diplomáticas antes de viajar a Londres, París y Bruselas para reunirse con funcionarios gubernamentales y organizaciones no gubernamentales. | UN | 9 - بدأ فريق الخبراء عمله في 18 أيار/مايو 2008 في نيويورك، حيث عقد مشاورات مع مسؤولي الأمم المتحدة والبعثات الدبلوماسية قبل أن يسافر إلى لندن وباريس وبروكسل للاجتماع بمسؤولين حكوميين ومنظمات غير حكومية. |
Las mujeres diplomáticas suponen el 20,8% de los diplomáticos de la administración general del Ministerio de Asuntos Exteriores y en las misiones diplomáticas en el extranjero. | UN | § تبلغ نسبة الدبلوماسيات بديوان عام وزارة الخارجية والبعثات الدبلوماسية بالخارج نحو 20.8 في المائة من إجمالي الدبلوماسيين. |
37. El Inspector considera que el Comité de Relaciones con el País Anfitrión de Nueva York es excelente foro para dirimir cuestiones relativas a la interpretación adecuada y la aplicación eficaz de los acuerdos relativos a las sedes, propiciando las mejores relaciones posibles entre las organizaciones de las Naciones Unidas, sus funcionarios y demás personal, así como con las misiones diplomáticas y los países anfitriones. | UN | 37- ويرى المفتش أن لجنة العلاقات مع البلد المضيف في نيويورك تشكل محفلاً ممتازاً للتطرق للشواغل المتعلقة بالتفسير المناسب لاتفاقات المقر وتنفيذها بكفاءة، فذلك ييسر قيام أفضل العلاقات بين منظمات الأمم المتحدة ومسؤوليها وموظفيها والبعثات الدبلوماسية وبين البلدان المضيفة. |