"والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y a los países en transición a
        
    • y los países en transición para
        
    • y países en transición a
        
    • y los países en transición a
        
    • y con economías en transición a
        
    • y de los países en transición para
        
    • y los países con economías en transición
        
    ii) Animando a los países en desarrollo y a los países en transición a definir las esferas y los aspectos concretos de la competencia a los que en su opinión habría que dar preferencia en la realización de las actividades de cooperación técnica; UN `٢` تشجيع البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تحديد مجالات وقضايا المنافسة المحددة التي ترغب في أن تتلقى اهتماما على سبيل اﻷولوية في معرض تنفيذ أنشطة التعاون التقني؛
    10A.89 El segundo componente tiene por objeto la elaboración de directrices y recomendaciones de política para ayudar a los países en desarrollo y a los países en transición a superar su situación de desventaja en el sector de los servicios. UN ١٠ ألف-٩٨ والشق الثاني موجه نحو إعداد مبادئ توجيهية وتوصيات في مجال السياسات لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تخطي وضعها غير المواتي في قطاعات الخدمات.
    10A.89 El segundo componente tiene por objeto la elaboración de directrices y recomendaciones de política para ayudar a los países en desarrollo y a los países en transición a superar su situación de desventaja en el sector de los servicios. UN ١٠ ألف - ٨٩ والشق الثاني موجه نحو إعداد مبادئ توجيهية وتوصيات في مجال السياسات لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تخطي وضعها غير المواتي في قطاعات الخدمات.
    9.51 El subprograma procurará aumentar la capacidad de los países en desarrollo y los países en transición para fortalecer sus sistemas presupuestarios e intensificar la movilización de recursos internos. UN ٩-١٥ سيسعى هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تعزيز نظم ميزانياتها وتكثيف تعبئة الموارد الداخلية.
    Todo esto es necesario para que el sistema de las Naciones Unidas pueda estar en primera línea para ayudar a los países en desarrollo y países en transición a aplicar sus estrategias nacionales de TIC. UN ويلزم أن يحْدث ذلك لكي يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تكون في الطليعة في مجال مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تنفيذ استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Ayudar a los países en desarrollo y los países en transición a elaborar estructuras administrativas, institucionales y legales apropiadas para la gestión efectiva de la deuda; UN :: مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على وضع هياكل إدارية ومؤسسية وقانونية مناسبة لإدارة الدين بفعالية؛
    Creemos que la UNCTAD está bien situada para ayudar a los países en desarrollo y con economías en transición a resolver estas cuestiones. UN ونحن نعتقد أن الأونكتاد في وضع جيد يسمح له بمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على معالجة هذه المسائل.
    En particular, el grupo procurará determinar nuevas oportunidades derivadas de la aplicación de las decisiones de la Ronda Uruguay para mejorar la capacidad de los países en desarrollo y de los países en transición para aprovechar plenamente esas oportunidades. UN وبصورة خاصة سيهدف هذا الفريق إلى تحديد الفرص الجديدة الناشئة عن تنفيذ جولة أوروغواي بغية تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على الاستفادة بصورة كاملة من هذه الفرص.
    75. La UNCTAD debía seguir desempeñando un papel importante en el análisis de la liberalización del sector marítimo para ayudar a los países en desarrollo y a los países en transición a participar en la toma de decisiones en condiciones equitativas. UN ٥٧- وعلى اﻷونكتاد أن يواصل دوره الهام في تحليل قطاع تحرير النقل البحري لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على المشاركة في اتخاذ القرارات على قدم المساواة.
    Estos intercambios de opinión podrían aumentar la transparencia y ayudar a los países en desarrollo y a los países en transición a asistir a sus empresas a adaptarse a las nuevas condiciones de mercado y de inversión, que rigen en los mercados regionales. UN ومن شأن عمليات تبادل اﻵراء هذه أن تحسﱢن الشفافية وتساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تقديم العون لمؤسساتها بغية تمكينها من التكيف مع أوضاع اﻷسواق الجديدة وشروط الاستثمار في اﻷسواق الاقليمية.
    Podía comprender, pero no aceptar, la opinión de aquellos países desarrollados que cuestionaban el papel del ISAR porque éste no estaba ayudando a los países en desarrollo y a los países en transición a adoptar las prácticas de contabilidad más avanzada y a aprender de los países desarrollados. UN وقال إنه يتفهم رأي البلدان المتقدمة التي تشكك في دور الفريق ولكنه لا يقبله لأن هذا الفريق يساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على اعتماد أحدث ممارسات المحاسبة وعلى التعلم من البلدان المتقدمة.
    b) Estimular a los países en desarrollo y a los países en transición a identificar las esferas y cuestiones concretas del derecho y la política de la competencia que, a su juicio, deban recibir atención prioritaria en la ejecución de las actividades de cooperación técnica; UN )ب( تشجيع البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تعيين مجالات ومسائل محددة في قوانين وسياسات المنافسة يرغبون في إيلائها الاهتمام من باب اﻷولوية في تنفيذ أنشطة التعاون التقني؛
    b) Estimular a los países en desarrollo y a los países en transición a identificar las esferas y cuestiones concretas del derecho y la política de la competencia que, a su juicio, deban recibir atención prioritaria en la ejecución de las actividades de cooperación técnica; UN )ب( تشجيع البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تعيين مجالات ومسائل محددة في قوانين وسياسات المنافسة يرغبون في إيلائها الاهتمام من باب اﻷولوية في تنفيذ أنشطة التعاون التقني؛
    b) Estimular a los países en desarrollo y a los países en transición a identificar las esferas y cuestiones concretas del derecho y la política de la competencia que, a su juicio, deban recibir atención prioritaria en la ejecución de las actividades de cooperación técnica; UN )ب( تشجيع البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تعيين مجالات ومسائل محددة في قوانين وسياسات المنافسة يرغبون في إيلائها الاهتمام على سبيل اﻷولوية في تنفيذ أنشطة التعاون التقني؛
    9.51 El subprograma procurará aumentar la capacidad de los países en desarrollo y los países en transición para fortalecer sus sistemas presupuestarios e intensificar la movilización de recursos internos. UN ٩-١٥ سيسعى هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تعزيز نظم ميزانياتها وتكثيف تعبئة الموارد الداخلية.
    Objetivo: mejora de la capacidad técnica, humana e institucional de los países miembros afectados por conflictos y los países en transición para implantar prácticas que fomenten la reforma de la gobernanza democrática y el desarrollo institucional, y planes de recuperación y consolidación de la paz UN الهدف: تعزيز القدرات التقنية والبشرية والمؤسسية للبلدان الأعضاء المتضررة من النزاعات والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تنفيذ إصلاح ممارسات بناء مؤسسات الحوكمة الديمقراطية وخطط الإنعاش وبناء السلام
    a) Mayor capacidad de los países miembros afectados por conflictos y los países en transición para implantar prácticas de gobernanza democrática y fomento de las instituciones, mediante la supervisión del progreso en materia de gobernanza y la modernización del sector público UN (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء المتضررة من النزاعات والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تنفيذ ممارسات الحوكمة الديمقراطية وبناء المؤسسات، من خلال رصد التقدم المحرز في الحوكمة وتحديث القطاع العام
    10. Los que defienden esta última opinión a veces instan a los países en desarrollo y países en transición a que tengan cuidado, no sea que se lancen con demasiado entusiasmo a la aplicación de las TIC y corran el riesgo de verse decepcionados cuando no puedan resolver todos sus problemas de desarrollo. UN ٠١- ويقوم، في بعض اﻷحيان، من يرون الرأي اﻷخير بِحَثّ البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على توخي الحذر خشية أن تحتضن هذه البلدان بحماس مفرط التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصال وبذلك تجازف بأن تشعر باﻹحباط عندما لا تحل هذه التكنولوجيات جميع مشاكلها اﻹنمائية.
    Los exámenes, por cuanto permiten conocer mejor el modo en que esas políticas se formulan y aplican, ayudarán también a otros países en desarrollo y países en transición a mejorar sus propias políticas y al mismo tiempo a abrir oportunidades de aumentar la cooperación internacional. UN وبإثراء الالمام بكيفية تصميم هذه السياسات وتطبيقها سوف تساعد عمليات الاستعراض ايضا سائر البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تحسين سياساتها، وستفتح في نفس الوقت الفرص أمام مزيد التعاون الدولي.
    Esas directrices tienen por objeto ayudar a los países en desarrollo y los países en transición a formular nuevos papeles para los sectores público y empresarial de modo que las TIC puedan contribuir al logro de los objetivos del desarrollo económico, social y ambiental. UN وترمي هذه المبادئ التوجيهية إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تصميم أدوار جديدة للقطاع العام ولقطاع اﻷعمال بغية التمكين من تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصال لخدمة أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    51. El Grupo apoya plenamente los esfuerzos del Director General por aumentar la capacidad y eficacia de la ONUDI y ayudar a los países en desarrollo y los países en transición a lograr sus objetivos de desarrollo económico. UN 51- وأعربت عن تأييد `غوام` التام للمدير العام في جهوده الرامية إلى تحسين قدرة اليونيدو وفعاليتها ومساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تحقيق أهدافها الخاصة بالتنمية الاقتصادية.
    Creemos que la UNCTAD está bien situada para ayudar a los países en desarrollo y con economías en transición a resolver estas cuestiones. UN ونحن نعتقد أن الأونكتاد في وضع جيد يسمح له بمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على معالجة هذه المسائل.
    En particular, el grupo procurará determinar nuevas oportunidades derivadas de la aplicación de las decisiones de la Ronda Uruguay para mejorar la capacidad de los países en desarrollo y de los países en transición para aprovechar plenamente esas oportunidades. UN وبصورة خاصة سيهدف هذا الفريق إلى تحديد الفرص الجديدة الناشئة عن تنفيذ جولة أوروغواي بغية تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على الاستفادة بصورة كاملة من هذه الفرص.
    Asistencia a los países en desarrollo y los países con economías en transición para incorporarse en la OMC; UN مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus