"والبلديات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y municipales
        
    • y municipios
        
    • y municipal
        
    • los municipios
        
    • y municipalidades
        
    • las municipalidades
        
    • municipales y
        
    • y las comunas
        
    • y municipio
        
    • municipios y
        
    Existen muchas leyes estatales y municipales sobre la construcción y la mejora de viviendas. UN وهناك العديد من القوانين المتعلقة بتشييد المساكن وتحسينها على صعيد الولايات والبلديات.
    Experiencias de políticas públicas departamentales y municipales UN تجارب السياسات العامة في المقاطعات والبلديات
    Comités de Trabajo de distritos y municipios. UN اللجان العاملة على مستوى اﻷقسام والبلديات
    En la administración de regiones y municipios, las mujeres representan el 70% de los empleados, siendo además mayoritarias en el nivel de adopción de decisiones. UN وفي إدارة الأقاليم والبلديات يمثل النساء نسبة تصل إلى 70 في المائة من الموظفين، حيث يشكلن أغلبية على مستوى صنع القرار.
    iv) Fortalecer el nivel provincial y municipal en materia de gestión y planificación. UN `4` الارتقاء بمستوى الإدارة والتخطيط على صعيد كل من المقاطعات والبلديات.
    Éstos están compuestos por representantes de las comunidades, dando amplia participación y responsabilidad a las gobernaciones y los municipios. UN وتتشكل المجالس من ممثلين عن المجتمعات المحلية، مع مشاركة ومسؤولية واسعة النطاق من حكومات المقاطعات والبلديات.
    El Programa de Asistencia para la Vivienda ha facilitado apoyo financiero a varias zonas y municipalidades y se está ampliando. UN وقدم برنامج المساعدة السكنية الدعم المالي لمختلف المناطق والبلديات ويجري العمل على زيادته.
    Las guarderías son financiadas por el Estado, las municipalidades y los padres. UN وتُمَوَّل مراكز الرعاية النهارية من قبل الدولة والبلديات والآباء والأمهات.
    i) Número de ciudades asociadas que han adoptado programas y estrategias para mejorar las finanzas urbanas y municipales UN ' 1` عدد المدن الشريكة التي تكون قد اعتمدت برامج واستراتيجيات لتحسين مالية الحضر والبلديات
    En el plano local se han dado casos en que la constitución de los comités departamentales y municipales se ha llevado a cabo a un ritmo muy lento. UN وعلى الصعيد المحلي وفي عدد من الحالات تشكلت لجان المحافظات والبلديات ببطء.
    :: No se dispone de datos sobre los miembros electos en consejos prefectorales y municipales en el octavo período parlamentario UN :: بيانات الفترة الثامنة عن الأعضاء المنتَخَبين لمجالس الولايات والبلديات ليست متاحة
    Cada año hay más de 1.000 exposiciones y concursos culturales y artísticos para personas con discapacidad en las provincias y municipios. UN وفي كل عام توجد أكثر من ألف مسابقة ومعرض ثقافي وفني للأشخاص ذوي الإعاقة على صعيد المقاطعات والبلديات.
    Atendiendo a esa preocupación, algunas provincias y municipios de Italia han comenzado a prestar asistencia y orientación en el hogar después del parto. UN وفي أعقاب هذا القلق، باشرت بعض المحافظات والبلديات اﻹيطالية بتوفير اﻹعانة والمشورة في البيوت في فترة ما بعد الولادة.
    La parte que corresponde en los préstamos de esos mercados a los gobiernos soberanos tiende a reducirse, en tanto que va en aumento la que corresponde a empresas y municipios. UN ويميل نصيب الحكومات ذات السيادة من الاقتراض من هذه اﻷسواق الى الانخفاض، في حين يتزايد نصيب المؤسسات التجارية والبلديات.
    :: Indonesia seguirá reforzando los mecanismos de derechos humanos en los niveles nacional, provincial, de distrito y municipal. UN :: وستواصل إندونيسيا تعزيز آليات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات والمناطق والبلديات.
    Un objetivo central de la política para veteranos es coordinar todas las medidas a nivel nacional, regional y municipal. UN ومن الأهداف الرئيسية لسياسة المحاربين القدماء هي تنسيق التدابير المتخذة في جميع أنحاء الدولة والأقاليم والبلديات.
    El ámbito operacional de los programas ha aumentado cada vez más al extenderse su acción a los planos provincial y municipal. UN وقد أدى توسيع نطاق هذه البرامج إلى مستوى المقاطعات والبلديات إلى اكتسابها الطابع العملي بصورة متزايدة.
    Antes, el Gobierno central y los municipios proporcionaban el capital necesario mediante una garantía de construcción denominada " garantía municipal " . UN وفيما سبق، كان هذا الصندوق يستمد رأسماله من الحكومة المركزية والبلديات عن طريق ضمان للبناء يعرف باسم `ضمان البلدية`.
    Además, existen 24 albergues para mujeres creados por los gobernadores provinciales, los municipios y los distritos o bien en virtud de disposiciones legales especiales. UN وإضافة إلى هذا فإنه يوجد 24 داراً لاستضافة النساء أُنشئت في المحافظات والبلديات والأحياء أو في إطار أحكام قانونية خاصة.
    Estos subsidios favorecen las operaciones llevadas a cabo conjuntamente con los estados y los municipios. UN وغالباً ما يؤول الدعم المادي إلى العمليات التي تنفَّذ بالتعاون مع الولايات والبلديات.
    Al referirse a los planes de descentralización, esa delegación expresó su preocupación porque las localidades y municipalidades tal vez no tuvieran capacidad para el desempeño de las funciones que se les asignaban. UN وتحدث المندوب عن خطط اللامركزية فأبدى قلقه إزاء قدرة المحليات والبلديات على تنفيذ المهام التي توكل إليها.
    Su soporte institucional serán las gobernaciones, las municipalidades y las ONGs de mujeres. UN وسيتلقى المشروع الدعم المؤسسي من الحكومات والبلديات والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    Se adoptaron medidas de seguridad especiales durante el período de introducción de la kuna y durante los períodos de sesiones inaugurales de las asambleas municipales y de condado. UN وقد اتخذت تدابير أمنية خاصة خلال فترة إدخال عملة الكونا وخلال الدورات الافتتاحية لمجالس المقاطعات والبلديات.
    La mayor parte de la jurisprudencia del Tribunal Federal en la esfera de los derechos fundamentales se refiere al derecho y la legislación de los cantones y las comunas y a su aplicación. UN وتتعلق معظم الاجتهادات القضائية للمحكمة الاتحادية في مجال الحقوق الأساسية بقوانين الكانتونات والبلديات وطرق تطبيقها.
    Dichos núcleos darán orientación y guía a los núcleos de mujeres en los niveles de regencia y municipio, simultáneamente. UN وسوف تقوم هذه الكوادر النسائية، في نفس الوقت، بتوجيه وإرشاد الكوادر على صعيد مجالس المحافظات والبلديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus