El Comité manifiesta su reconocimiento por el diálogo franco y constructivo entre la delegación y sus miembros. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء بين الوفد وأعضاء اللجنة. |
El Comité manifiesta su reconocimiento por el diálogo franco y constructivo entre la delegación y sus miembros. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء بين الوفد وأعضاء اللجنة. |
Por ese motivo, su delegación está a favor de una solución política negociada y de consenso basada en un diálogo franco y constructivo entre las partes interesadas. | UN | وعليه فإن وفده يؤيد إيجاد حل سياسي متفاوض عليه ويحظى بتوافق الآراء على أساس الحوار الصريح والبناء بين الأطراف المعنية. |
Por lo tanto, es una contribución que queremos sea eficaz para garantizar la tolerancia, la apertura y la colaboración fructífera y constructiva entre individuos, comunidades y pueblos. | UN | وهو بالتالي مشاركــة فعالة في تطوير وتنمية التفاهم والتفتح والتعاون المثمر والبناء بين اﻷفراد والمجموعات والشعوب. |
Esperamos con gran interés ver aplicarse el Tratado gracias a una relación recíproca eficaz y constructiva entre las Partes. | UN | ونتطلّع إلى المزيد من التفاعل الناجح والبناء بين الأطراف في هذه المعاهدة. |
2. Agradece la cooperación del Gobierno del Sudán y celebra el diálogo abierto y constructivo mantenido entre el Gobierno y el Grupo de expertos; | UN | 2- يعترف أيضاً بتعاون حكومة السودان ويرحب بالحوار الصريح والبناء بين الحكومة وفريق الخبراء؛ |
Se aprecia esta información complementaria y se acoge con gran satisfacción la oportunidad de proseguir el diálogo provechoso, franco y constructivo entre el Estado Parte y el Comité. | UN | وهذه المعلومات اﻹضافية جديرة بالتقدير كما أن الفرصة المتاحة لمواصلة الحوار المثمر والصريح والبناء بين الدولة الطرف واللجنة جديرة بالترحاب الحار. |
Se aprecia esta información complementaria y se acoge con gran satisfacción la oportunidad de proseguir el diálogo provechoso, franco y constructivo entre el Estado Parte y el Comité. | UN | وهذه المعلومات اﻹضافية جديرة بالتقدير كما أن الفرصة المتاحة لمواصلة الحوار المثمر والصريح والبناء بين الدولة الطرف واللجنة جديرة بالترحاب الحار. |
17. Confiamos en que el espíritu de Sudáfrica inspire el diálogo continuo y constructivo entre todos los Estados miembros de la UNCTAD con el objetivo último de conseguir el desarrollo equitativo y sostenible y la prosperidad para todos. | UN | ٧١- ونحن على ثقة من أن روح جنوب أفريقيا ستكون مصدر إلهام للحوار المستمر والبناء بين جميع الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد بهدف التوصل في نهاية اﻷمر إلى تحقيق التنمية العادلة والمستدامة والرخاء للجميع. |
El Comité considera que las consultas celebradas sobre las existencias para despliegues estratégicos son un buen ejemplo de diálogo eficaz y constructivo entre la Secretaría y el Comité sobre cuestiones fundamentales para su labor. | UN | وترى اللجنة أن المشاورات الجارية بشأن مخزونات النشر الاستراتيجي تشكل مثالا جيدا على الحوار الفعال والبناء بين الأمانة العامة واللجنة بشأن المسائل الحاسمة بالنسبة لعملهما. |
Además, en esas resoluciones a menudo se pasan por alto los esfuerzos nacionales realizados para proteger y promover los derechos humanos, creando obstáculos artificiales a un diálogo equitativo y constructivo entre los Estados Miembros y los mecanismos internacionales de derechos humanos pertinentes. | UN | ثم إن تلك القرارات كثيراً ما تتغاضى وتتجاهل الجهود الوطنية الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وبدلاً عن ذلك توجد حواجز صناعية أمام الحوار المتكافئ والبناء بين الدول الأعضاء والآليات الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان. |
El Foro Social constituye un espacio único para el diálogo abierto y constructivo entre los Estados, la sociedad civil y las organizaciones internacionales sobre cuestiones relacionadas con la promoción de un entorno nacional e internacional que favorezca el disfrute de todos los derechos humanos por todas las personas. | UN | ويمثل المحفل الاجتماعي حيزاً فريداً من نوعه للحوار المفتوح والبناء بين الدول والمجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية بشأن مسائل تتصل بتعزيز بيئة وطنية ودولية لتمتع الجميع بحقوق الإنسان كافة. |
Letonia está firmemente comprometida con un Consejo de Derechos Humanos digno de crédito, dinámico y eficaz que trabaje en un espíritu de verdadera asociación, a fin de asegurar la cooperación transregional y promover un diálogo abierto y constructivo entre los Estados partes. | UN | وتلتزم لاتفيا التزاما راسخا بأن يتمتع مجلس حقوق الإنسان بالمصداقية والدينامية والفعالية، وبأن يعمل بروح من الشراكة الحقيقية، ويكفل التعاون بين الأقاليم ويعزز الحوار الصريح والبناء بين الدول. |
La Sra. King (Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer) dice que el diálogo animado y constructivo entre los gobiernos y los miembros del Comité facilita la aplicación de la Convención en el ámbito nacional. | UN | 10 - السيدة كينغ (المستشارة الخاصة للأمين العام للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة): قالت إن الحوار النشط والبناء بين الحكومات والأعضاء يساعد في تعزيز تنفيذ الاتفاقية على المستوى المحلي. |
Algunos pensaron que el final de la llamada guerra fría propiciaría la creación de condiciones favorables para el establecimiento de relaciones internacionales equitativas y saludables basadas en el respeto mutuo y en una colaboración fructífera y constructiva entre las comunidades humanas. | UN | اعتقد البعض أن انتهاء ما اصطلح على تسميته بالحرب الباردة سيفضي إلى تهوء ظرف مناسب لقيام علاقات دولية سوية قوامها الاحترام المتبادل والتعاون المثمر والبناء بين المجتمعات البشرية. |
45. En muchos países, el proceso legislativo y el funcionamiento del sistema de asilo han conllevado una cooperación estrecha y constructiva entre el ACNUR y los gobiernos. | UN | 45- واشتملت العملية التشريعية وإدارة نظام اللجوء في العديد من البلدان على التعاون الوثيق والبناء بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والحكومات. |
94. La Comisión Nacional de Derechos Humanos se estableció en virtud del Decreto del Sultán Nº 124/2008 como institución independiente encargada de velar por los derechos humanos y de impulsar una cooperación fructífera y constructiva entre los poderes públicos y las instituciones de la sociedad civil del país. | UN | 94- أنشئت بموجب المرسوم السلطاني رقم 124/2008 كمؤسسة مستقلة تعنى بحقوق الإنسان وتهدف إلى تعزيز التعاون المثمر والبناء بين السلطات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني في البلاد. |
A fin de ilustrar la cooperación estrecha y constructiva entre el ACNUR y la OIM en operaciones conjuntas llevadas a cabo recientemente por ambas organizaciones, cabe mencionar el regreso al Afganistán de 67.000 afganos procedentes de la República Islámica del Irán y la asistencia a 400.000 refugiados y desplazados internos en la región de los Grandes Lagos de África. | UN | ٥٣ - وقدم بعض اﻷمثلة على التعاون الوثيق والبناء بين المفوضية والمنظمة في العمليات المشتركة التي اضطلعت المنظمتان بها مؤخرا. وتتضمن هذه العمليات إعادة ٠٠٠ ٦٧ أفغاني من جمهورية إيران اﻹسلامية الى أفغانستان وتقديم المساعدة الى ٠٠٠ ٤٠٠ لاجئ ومشرد داخليا في منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا. |
30. En la carta que envió al Primer Ministro el 24 de agosto de 2010, el Relator Especial le recordó la respuesta positiva que el Primer Ministro había dado a la propuesta de creación de un mecanismo de cooperación útil y constructiva entre el Gobierno y la sociedad civil que el Relator Especial le había hecho en la reunión que celebraron en enero de 2010, y subrayó la necesidad de trabajar conjuntamente para establecer dicho mecanismo. | UN | 30- وذكّر المقرر الخاص، في رسالته إلى رئيس الوزراء بتاريخ 24 آب/أغسطس 2010، برد رئيس الوزراء الإيجابي، أثناء اجتماعهما المعقود في كانون الثاني/يناير 2010، على اقتراحه المتعلق بإنشاء آلية للتعاون المفيد والبناء بين الحكومة والمجتمع المدني، وشدد على الحاجة إلى العمل معاً لوضع تلك الآلية. |
El Sr. VARSO (Eslovaquia) dice que la experiencia de su país lo ha llevado a asignarle gran importancia a las cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad a la humanidad. Su política exterior apoya todas las actividades encaminadas a promover la cooperación amigable y constructiva entre los Estados. | UN | ٦١ - السيد فارسو )سلوفاكيا(: قال إن التجارب الماضية لسلوفاكيا علمتها أن تولي أهمية قصوى للمسائل المتعلقة بسلم اﻹنسانية وأمنها؛ فهي تساند في سياستها الخارجية جميع اﻷنشطة الرامية الى تعزيز التعاون الودي والبناء بين الدول. |
2. Agradece la cooperación del Gobierno del Sudán y celebra el diálogo abierto y constructivo mantenido entre el Gobierno y el Grupo de expertos; | UN | 2- يعترف بتعاون حكومة السودان ويرحب بالحوار الصريح والبناء بين الحكومة وفريق الخبراء؛ |