"والبنك الإسلامي للتنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el Banco Islámico de Desarrollo
        
    • y al Banco Islámico de Desarrollo
        
    • y el BIsD
        
    • del Banco Islámico de Desarrollo
        
    • el Banco Islámico de Desarrollo y
        
    También se está tratando de intensificar la cooperación con otras organizaciones internacionales, como la UNCTAD y el Banco Islámico de Desarrollo. UN وتُبذل جهود أيضا من أجل تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى مثل الأونكتاد والبنك الإسلامي للتنمية.
    El OOPS y el Banco Islámico de Desarrollo mantienen continuos contactos con miras a movilizar recursos adicionales para el Organismo. UN وتجرى اتصالات مستمرة بين الأونروا والبنك الإسلامي للتنمية بهدف تعبئة موارد إضافية من أجل الأونروا.
    Con respecto a la programación y ejecución futuras, existe la posibilidad de que el PMA y el Banco Islámico de Desarrollo colaboren en la utilización de su asistencia técnica para la evaluación de proyectos y la realización de estudios de viabilidad de los proyectos propuestos. UN فيما يتعلق بالبرمجة والتنفيذ المستقبليين، هناك مجال للتعاون بين برنامج الأغذية العالمي والبنك الإسلامي للتنمية في استعمال مساعدته التقنية لتقييم المشاريع وإجراء دراسات الجدوى للمشاريع المقترحة.
    Manifestando su agradecimiento al Estado de Kuwait y al Banco Islámico de Desarrollo por sus contribuciones de 30 millones y 20 millones de dólares, respectivamente, destinados a la financiación del programa, UN وإذ يعرب عن تقديره أيضا لدولة الكويت والبنك الإسلامي للتنمية على مساهمتهما بمبلغ 30 مليون دولار أمريكي و20 مليون دولار أمريكي على التوالي في تمويل هذا البرنامج،
    Asimismo, alienta a la Organización y al Banco Islámico de Desarrollo y la UE a que sigan colaborando, especialmente en el marco de los nuevos acuerdos de asociación económica con los países del África, el Caribe y el Pacífico (países ACP). UN كما أنه يشجّع على مواصلة التعاون بين المنظمة والبنك الإسلامي للتنمية والاتحاد الأوروبي، لا سيما في إطار اتفاقات الشراكة الاقتصادية الجديدة مع بلدان أفريقيا والكاريبـي والمحيط الهادئ.
    3. Expresa su profundo reconocimiento a la última misión conjunta de la OCI y el BIsD por los incansables esfuerzos que desplegó para brindar apoyo a la República de Guinea en tiempos difíciles por el apiñamiento de refugiados y personas desplazadas; UN 3 - يقدر فائق التقدير البعثة الأخيرة المشتركة بين منظمة المؤتمر الإسلامي والبنك الإسلامي للتنمية على ما تبذله من جهود مضنية من أجل مساعدة جمهورية غينيا في تخطي هذه المرحلة من مكافحة هجرة اللاجئين والنازحين.
    La contribución de otros fondos árabes, el Banco Islámico de Desarrollo y el Fondo de la OPEP para el Desarrollo Internacional fue del 18,76%, lo que lleva el total de la contribución de la financiación árabe, del Banco Islámico de Desarrollo y el Fondo de la OPEP para el Desarrollo Internacional a un 34,14%. UN وبلغت مساهمة الصناديق العربية الأخرى والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق الأوبيك للتنمية الدولية مجتمعة 18.76%، وبهذا بلغ إسهام التمويل العربي والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق الأوبيك للتنمية الدولية 34.14%.
    Tomando nota con reconocimiento de los informes presentados por el Centro de Capacitación e Investigaciones Estadísticas, Económicas y Sociales para los Países Islámicos (SESRTCIC), el Centro Islámico para el Desarrollo del Comercio (ICDT) y el Banco Islámico de Desarrollo (BIsD), UN وإذ ينوه بالتقارير التي قدمها كل من مركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية والمركز الإسلامي لتنمية التجـارة والبنك الإسلامي للتنمية حول هذا الموضوع،
    Observando con satisfacción que algunos Estados miembros y el Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) se han esforzado y siguen esforzándose por prestar asistencia técnica y financiera y ayuda alimentaria a los Estados miembros afectados por la sequía y los desastres naturales, UN وإذ يلاحظ بارتياح جهود بعض الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والتي قدمت وما زالت تقدم مساعدات فنية ومالية وكذلك عونا غذائيا للدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية،
    Tomando nota con reconocimiento de los informes presentados por el Centro de Capacitación e Investigaciones Estadísticas, Económicas y Sociales para los Países Islámicos, el Centro Islámico para el Desarrollo del Comercio y el Banco Islámico de Desarrollo, UN وإذ ينوه بالتقارير التي قدمها كل من مركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية والمركز الإسلامي لتنمية التجـارة والبنك الإسلامي للتنمية حول هذا الموضوع،
    Observando con satisfacción que algunos Estados miembros y el Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) se han esforzado y siguen esforzándose por prestar asistencia técnica y financiera y ayuda alimentaria a los Estados miembros afectados por la sequía y los desastres naturales, UN وإذ يلاحظ بارتياح جهود بعض الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والتي قدمت وما زالت تقدم مساعدات فنية ومالية وكذلك عونا غذائيا للدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية،
    3. Alienta y apoya la cooperación entre el COMSTECH y el Banco Islámico de Desarrollo a los efectos del fomento de la ciencia y la tecnología en los Estados miembros; UN 3 - يشجع وتدعم التعاون القائم بين كومستيك والبنك الإسلامي للتنمية بغية تطوير العلوم والتكنولوجيا في الدول الأعضاء.
    3. Alienta y apoya la cooperación entre el COMSTECH y el Banco Islámico de Desarrollo a los efectos del fomento de la ciencia y la tecnología en los Estados Miembros; UN 3 - يشجع وتدعم التعاون القائم بين كومستيك والبنك الإسلامي للتنمية بغية تطوير العلوم والتكنولوجيا في الدول الأعضاء.
    El comité está integrado por representantes del Gobierno del Iraq, las Naciones Unidas, el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional, el Fondo Árabe para el Desarrollo Económico y Social y el Banco Islámico de Desarrollo. UN وتضم اللجنة ممثلين لحكومة العراق والأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي والصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي، والبنك الإسلامي للتنمية.
    2. ALIENTA y APOYA la cooperación entre el COMSTECH y el Banco Islámico de Desarrollo para el fomento de la ciencia y la tecnología en los Estados Miembros; UN 2 - يشجع ويدعم التعاون بين الكومستيك والبنك الإسلامي للتنمية من أجل تعزيز العلوم والتكنولوجيا في الدول الأعضاء؛
    Con relación a la promesa o confirmación de posibles contribuciones voluntarias al CCI, en nombre del Grupo dio las gracias a los Gobiernos del Canadá, China, Chipre, Dinamarca, Francia, la India, Italia, Noruega, los Países Bajos, Suecia, Suiza y Turquía y al Banco Islámico de Desarrollo y la Agencia intergubernamental de la comunidad de habla francesa. UN وفيما يتعلق بإعلان أو تأكيد تبرعات ممكنة لفائدة مركز التجارة الدولية أعرب باسم المجموعة عن الامتنان لحكومات إيطاليا وتركيا والدانمرك والسويد وسويسرا والصين وفرنسا وقبرص وكندا والنرويج والهند وهولندا والبنك الإسلامي للتنمية والوكالة الحكومية الدولية للفرانكفونية.
    En este contexto, los países Partes asiáticos y sus asociados hacen un llamamiento al Banco Asiático de Desarrollo y al Banco Islámico de Desarrollo para que presten más apoyo a la aplicación de la Convención en Asia, en los planos nacional, subregional y regional, y participen en el proceso de presentación de informes. UN وتناشد في هذا الإطار البلدان الأطراف الآسيوية وشركاؤها بنك التنمية الآسيوي والبنك الإسلامي للتنمية على زيادة دعمها لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في آسيا والمشاركة في عملية تقديم التقارير.
    2. Exhorta a los Estados miembros y al Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) a que aumenten su asistencia a la República de Guinea para ayudarle a superar los problemas que plantea la prolongada permanencia de refugiados en su territorio; UN 2 - يهيب بالدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية زيادة المعونة لجمهورية غينيا لمساعدتها في معالجة المشاكل المترتبة على الوجود الممتد لهؤلاء اللاجئين فوق أراضيها.
    1. Expresa su reconocimiento a la Secretaría General de la OCI, el Comité Interestatal Permanente y el BIsD por la labor realizada para finalizar el programa de cooperación en favor del Sahel; UN 1 - يعرب عن تقديره للأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والسيلس والبنك الإسلامي للتنمية على الجهود التي بذلت من أجل إعداد واستكمال البرنامج المشترك بين منظمة المؤتمر الإسلامي وسيلس والبنك الإسلامي للتنمية لفائدة شعوب السهل؛
    3. Expresa su profundo reconocimiento a la última misión conjunta de la Organización de la Conferencia Islámica y el BIsD por los incansables esfuerzos que desplegó para brindar apoyo a la República de Guinea en tiempos difíciles por el apiñamiento de refugiados y personas desplazadas; UN 3 - يقدر فائق التقدير البعثة الأخيرة المشتركة بين منظمة المؤتمر الإسلامي والبنك الإسلامي للتنمية على ما تبذله من جهود مضنية من أجل مساعدة جمهورية غينيا في تخطي هذه المرحلة من مكافحة هجرة اللاجئين والنازحين؛
    También instó a los Estados miembros, el Banco Islámico de Desarrollo y las instituciones financieras de los Estados miembros a que contribuyeran al fondo. UN وحث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية ومؤسسات التمويل في الدول الأعضاء للمساهمة في هذا الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus