"والبنك الدولي إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el Banco Mundial a
        
    • y al Banco Mundial a
        
    • y del Banco Mundial a
        
    • y el Banco Mundial han
        
    el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la Organización de las Naciones Unidas para la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el Banco Mundial a participar en el Comité Directivo Internacional en lo que concierne a la planificación del programa del Foro. UN هذا، بالاضافة إلى أن اليونيدو دعت الفاو ومنظمة التعاون المذكورة واليونيب واليونسكو والبنك الدولي إلى المشاركة في اللجنة التوجيهية الدولية للتخطيط لبرنامج الملتقى.
    Se prevé que el memorando conjunto sobre la Iniciativa especial dirigido por la UNESCO, el PNUD, el UNICEF y el Banco Mundial a sus representantes, coordinadores y dirigentes de grupos de tareas mejore la eficacia en la esfera de la enseñanza. UN وينتظر أن تزيد الفعالية في مجال التعليم بصدور المذكرة المشتركة المتعلقة بالمبادرة الخاصة والموجهة من اليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف والبنك الدولي إلى ممثلي تلك المنظمات ومنسقيها ومديري أفرقة عملها.
    La cuestión de la pobreza generalizada constituye actualmente una prioridad en el programa de todos los organismos externos, incluidos los del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y las instituciones bilaterales, y ya ha dado lugar a una misión conjunta de las Naciones Unidas y el Banco Mundial a Liberia. UN وتعتبر مسألة الفقر الجماعي اﻵن على رأس جدول أعمال جميع الوكالات الخارجية، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، والمؤسسات الثنائية. وأدى هذا بالفعل إلى ايفاد بعثة مشتركة لﻷمم المتحدة والبنك الدولي إلى ليبريا. جيم - بناء القدرات
    A la luz de esa iniciativa, exhortaron al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial a que elaboraran propuestas constructivas para hacer frente al problema de la deuda multilateral de una forma general, utilizando plenamente los recursos de que disponían para financiar una solución. UN وعلى ضوء هذه المبادرة، دعوا صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى صوغ مقترحات بناءة لمعالجة مشكلة الديون المتعددة اﻷطراف على نحو شامل، باستخدام كامل الموارد المتاحة لديهما لتمويل حل من الحلول.
    La Junta Directiva insta a la Comisión de la Unión Europea y al Banco Mundial a que continúen las obras de renovación, a fin de que esos locales se puedan convertir en sede permanente de las instituciones comunes, dentro de un régimen especial de administración y seguridad, en consonancia con la orientación dimanada del Alto Representante. UN ويدعو المجلس لجنة الاتحاد اﻷوروبي والبنك الدولي إلى مواصلة عملية التجديد بما يكفل جعل هذه اﻷماكن مركزا دائما للمؤسسات المشتركة في ظل نظام إداري وأمني خاص بما يتفق مع التوجيه الصادر من الممثل السامي.
    En la segunda sesión, el Presidente invitó a representantes del FMAM y del Banco Mundial a hacer declaraciones. UN وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس ممثل كل من مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي إلى الإدلاء ببيان.
    El Comité Preparatorio recomienda que se invite a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Banco Mundial a que formulen un plan de acción mundial sobre educación para todos antes del año 2015 y a que presenten al Comité Preparatorio en su segundo período de sesiones sustantivo un informe sobre la marcha de los trabajos. UN ٤٢ - لذلك توصي اللجنة التحضيرية بالمبادرات اﻷخرى الواردة أدناه: ٤٣ - توصي اللجنة التحضيرية بدعوة اليونسكو واليونيسيف والبنك الدولي إلى وضع خطة عمل عالمية لتوفير التعليم للجميع بحلول عام ٢٠١٥ وتقديم تقرير مرحلي إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية.
    23. Invita a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial a que, en cooperación con las comisiones regionales, los bancos de desarrollo y otras instituciones financieras multilaterales y partes interesadas pertinentes, sigan cooperando en las actividades de creación de capacidad en los países en desarrollo en la esfera de la gestión de la deuda; UN 23 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى القيام، بالتعاون مع اللجان الإقليمية ومصارف التنمية وغيرها من المؤسسات المالية متعددة الأطراف المعنية، وأصحاب المصلحة، بمواصلة التعاون فيما يتصل بأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية في مجال إدارة الديون؛
    23. Invita a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial a que, en cooperación con las comisiones regionales, los bancos de desarrollo y otras instituciones financieras multilaterales y partes interesadas pertinentes, sigan cooperando en las actividades de creación de capacidad en los países en desarrollo en la esfera de la gestión de la deuda; UN 23 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى القيام، بالتعاون مع اللجان الإقليمية ومصارف التنمية وغيرها من المؤسسات المالية المتعددة الأطراف والجهات المعنية صاحبة المصلحة، بمواصلة التعاون فيما يتصل بأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية في مجال إدارة الديون؛
    18. Su delegación acoge con satisfacción la ampliación del crédito del Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial a los países necesitados y apoya las proposiciones de establecer nuevos mecanismos crediticios destinados a proporcionar asistencia eficaz a países con problemas financieros, incluidos los países de ingresos medianos. UN 18 - وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالتوسع في تقديم ائتمان من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى البلدان المحتاجة، وتأييده للاقتراحات المعنية بوضع آليات ائتمانية جديدة تستهدف تقديم المساعدة الفعالة إلى البلدان ذات المشاكل المالية - بما فيها البلدان المتوسطة الدخل.
    18. Invita a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Banco Mundial a que preparen un plan de acción mundial sobre educación para todos antes del año 2015, y presenten al Comité Preparatorio, en su segundo período de sesiones, un informe sobre la marcha de los trabajos; UN " ٨١ - تدعـو منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( والبنك الدولي إلى وضع خطة عمل عالمية لتوفير التعليم للجميع بحلول عام ٥١٠٢، وإلى تقديم تقرير مرحلي إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية؛
    En este contexto también se reconocen las actividades de asistencia técnica y creación de capacidad de la UNCTAD y se solicita a los Estados miembros que inviten a las organizaciones internacionales (concretamente el FMI, la OCDE, la UNCTAD, la OMA y el Banco Mundial) a que emprendan esfuerzos de colaboración para la prestación de asistencia técnica. UN ويعترف في هذا السياق بأنشطة الأونكتاد في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات ويطلب إلى الأعضاء دعوة المنظمات الدولية (ولا سيما منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأونكتاد والمنظمة الجمركية العالمية والبنك الدولي) إلى التعاون على تقديم المساعدة التقنية.
    26. Invita a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial a que, en colaboración con las comisiones regionales, los bancos de desarrollo y otras instituciones financieras multilaterales y partes interesadas pertinentes, sigan cooperando en las actividades de creación de capacidad en los países en desarrollo en la esfera de la gestión de la deuda y su sostenibilidad; UN 26 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى القيام، بالتعاون مع اللجان الإقليمية ومصارف التنمية وغيرها من المؤسسات المالية المتعددة الأطراف ذات الصلة والجهات المعنية، بمواصلة التعاون فيما يتصل بأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية في مجال إدارة الدين والقدرة على تحمل الدين؛
    En ese contexto el Comité tomó nota de la posibilidad de que el Banco Mundial pudiera financiar otros trabajos de Tim Holt e invitó a la División y al Banco Mundial a que cooperasen en la formulación del mandato. UN وفي ذلك السياق، أحاطت لجنة التنسيق علما بما عُرض من إمكانية أن يمول البنك الدولي مزيدا من الأعمال يقوم بها تيم هولت ودعت الشعبة والبنك الدولي إلى التعاون بشأن صياغة الاختصاصات.
    La Comisión invitó al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y al Banco Mundial a que le informaran en su 48º período de sesiones, que tendría lugar en 2005, sobre las posibilidades de aplicar la tecnología espacial al ordenamiento nacional e internacional de los recursos hídricos. UN ودعت اللجنة برنامج الأمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي إلى أن يقدّما إليها في دورتها الثامنة والأربعين، عام 2005، تقريرين عن امكانيات استخدام تكنولوجيا الفضاء في ادارة الموارد المائية على الصعيدين الوطني والدولي.
    3. Invita al FIDA, al PNUD y al Banco Mundial a celebrar consultas y a elaborar una propuesta sobre un posible acuerdo de colaboración institucional para el mecanismo mundial a fin de someterla a la CP en su primer período de sesiones para que la examine y adopte las medidas pertinentes. UN ٣- تدعو الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي إلى التشاور ووضع مقترح بشأن الترتيب المؤسسي التعاوني الممكن لتقديمه إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى كي ينظر فيه ويتخذ اﻹجراء المناسب بشأنه.
    6. Exhorta al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y al Banco Mundial a que vinculen las próximas mesas redondas y reuniones de grupos consultivos con el proceso preparatorio de la Conferencia y a que velen por que hagan contribuciones sustantivas a la Conferencia; UN ٦ - تدعو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي إلى ربط اجتماع المائدة المستديرة القادم واجتماعات المجموعة الاستشارية بالعملية التحضيرية للمؤتمر وإلى ضمان أن تقدم هذه الاجتماعات مساهمات موضوعية للمؤتمر؛
    Exhortamos a la UNCTAD, al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y al Banco Mundial, a que colaboren en la integración de los resultados de las Mesas Redondas y las reuniones del Grupo de Asistencia del Grupo Consultivo en la labor preparatoria sustantiva en la Conferencia. UN ونحن ندعو الاونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي إلى التعاون في إدماج نتائج اجتماعات المائدة المستديرة واجتماعات مجموعة المعونة/المجموعة الاستشارية ضمن اﻷعمال التحضيرية الموضوعية للمؤتمر.
    5. Invita a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y al Banco Mundial a estudiar [conjuntamente — el Grupo de los 77 propone que se suprima] la viabilidad de establecer un fondo para fines infraestructurales con miras a contribuir a la creación de infraestructura para el desarrollo social en los países en desarrollo [y los países con economías en transición — Federación de Rusia y otros países]; UN " ٥ - تدعو اﻷونكتاد والبنك الدولي إلى أن يدرسا سويا ]اقترحت مجموعة اﻟ ٧٧ حذف لفظة " سويا " [ إمكانية إنشاء صندوق للهياكل اﻷساسية للمساعدة على تطوير الهياكل اﻷساسية للتنمية الاجتماعية في البلدان النامية ]اقترح الاتحاد الروسي ووفود أخرى إضافة عبارة " والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية " [؛
    Es por ello por lo que invito nuevamente a las autoridades del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial a que tengan en cuenta la especial situación del país para la conclusión rápida de un programa de cooperación. UN ولذلك أدعو من جديد سلطات صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى مراعاة ما ينفرد به هذا البلد من ظروف يمر بها، للإسراع بتنفيذ برنامج للتعاون.
    Los compromisos contraídos en virtud de los programas de ajuste estructural del FMI y el Banco Mundial han reducido ulteriormente las opciones restantes. UN وأدت الالتزامات التي تم التعهد بها بموجب برامج التكيف الهيكلي المشتركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى زيادة تضاؤل الخيارات الباقية في ميدان السياسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus