"والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Banco Mundial y la OMC
        
    • Banco Mundial y OMC
        
    Los representantes del FMI, el Banco Mundial y la OMC participaron activamente en el debate del informe. UN وقد شارك ممثلو صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية بفعالية في مناقشة التقرير.
    Además, se deberá establecer un mecanismo de financiación del comercio con la acción coordinada del Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la OMC. UN كما ينبغي إنشاء آلية لتمويل التجارة بإجراءات منسقة من جانب صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    El Grupo de Trabajo propone que el Consejo Económico y Social dedique uno de sus períodos de sesiones sustantivos al examen de dicha cuestión, en estrecha cooperación con el FMI, el Banco Mundial y la OMC. UN ٢٩٦ - ويقترح الفريق العامل أن يخصص المجلس الاقتصادي والاجتماعي إحدى دوراته الموضوعية لدراسة هذه المسألة، وأن يكون ذلك بالتعاون الوثيق مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    El FMI, el Banco Mundial y la OMC han sido testigos de una inmensa expansión económica de un calibre nunca visto en la historia de la humanidad. UN وقد أشرف صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية على تحقيق توسع اقتصادي ضخم لم يسبق لحجمه مثيل في تاريخ البشر.
    Los principales organismos que participan en el Marco Integrado son el FMI, el CCI, la UNCTAD, el PNUD, el Banco Mundial y la OMC. UN والوكالات اﻷساسية المشاركة في اﻹطار المتكامل هي صندوق النقد الدولي ومركز التجارة الدولية واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    Los seis organismos participantes en el Marco Integrado son el FMI, el CCI, la UNCTAD, el PNUD, el Banco Mundial y la OMC. UN أما الوكالات الست المشاركة في الإطار المتكامل فهي صندوق النقد الدولي ومركز التجارة الدولية والأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    Nuestro Movimiento pidió también en una de sus intervenciones, junto a quienes apoyan la declaración del Milenio y las conclusiones de la conferencia preparatoria de Monterrey, que en un proceso auspiciado por las Naciones Unidas junto con el FMI, el Banco Mundial y la OMC, se haga todo lo posible para lograr ese objetivo fundamental. UN وقد طالبت حركتنا في إحدى مداخلاتها أيضا، باشتراك مع كل الأطراف التي تؤيد إعلان الألفية واستنتاجات المؤتمر التحضيري المعقود في مونتيري، بعملية تقودها الأمم المتحدة، يشارك فيها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية وتشمل جميع العناصر التي قد تفيد في تحقيق هذا الهدف الأساسي.
    Se subrayó la necesidad de una reforma fundamental de la gobernanza interna de las organizaciones intergubernamentales existentes, especialmente el Fondo Monetario Internacional, la Junta de Estabilidad Financiera, el Banco Mundial y la OMC. UN وتم التوكيد على ضرورة إدخال إصلاحات على هياكل الحوكمة الداخلية للمنظمات الحكومية الدولية القائمة ولا سيما صندوق النقد الدولي ومجلس الاستقرار المالي، والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    Para que esto ocurra, las instituciones mundiales tales como el FMI, el Banco Mundial y la OMC deben cooperar más estrechamente con la OIT y las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, a fin de asegurar que el comercio y los recursos naturales desempeñen una función positiva. UN ولهذه الغاية، يجب على المؤسسات العالمية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية أن تتعاون بشكل أوثق مع منظمة العمل الدولية وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، للعمل على ضمان أن تؤدي التجارة والموارد الطبيعية دورا إيجابيا.
    Esto permitiría entonces concluir que, como el FMI, el Banco Mundial y la OMC no han ratificado el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, no tendrían obligación alguna respecto del derecho a una alimentación adecuada. UN وبناء عليه، فإنه ما دام صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية لم تصدق جميعها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فهي ليست ملزمة بالالتزامات المتعلقة بالحق في الغذاء الكافي.
    24. En este sentido, hubo amplio acuerdo en que las futuras reuniones conjuntas tendrían que prepararse de forma intensiva mediante intercambios entre el Consejo y las Juntas del FMI, el Banco Mundial y la OMC, así como entre las correspondientes secretarías. UN " 24 - وفي هذا الصدد، كان هناك إدراك عام بضرورة القيام بعمليات تحضير مكثفة للاجتماعات المشتركة المقبلة وأن يتم ذلك بالتنسيق فيما بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجالس الإدارية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية وفيما بين الأمانات المعنية.
    24. En este sentido, hubo amplio acuerdo en que las futuras reuniones conjuntas tendrían que prepararse de forma intensiva mediante intercambios entre el Consejo y las Juntas del FMI, el Banco Mundial y la OMC, así como entre las correspondientes secretarías. UN " 24 - وفي هذا الصدد، كان هناك إدراك عام بضرورة القيام بعمليات تحضير مكثفة للاجتماعات المشتركة المقبلة وأن يتم ذلك بالتنسيق فيما بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجالس الإدارية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية وفيما بين الأمانات المعنية.
    En el presente informe, el Relator Especial examina una tercera cuestión: las responsabilidades intergubernamentales en la esfera de los derechos humanos de las organizaciones interestatales multilaterales como el FMI, el Banco Mundial y la OMC. UN 37 - وفي هذا التقرير، يتناول المقرر الخاص القضية الثالثة: المسؤوليات الحكومية الدولية في ميدان حقوق الإنسان الواقعة على المنظمات الحكومية الدولية المتعددة الأطراف كصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    Nos oponemos a que se promuevan e impongan teorías y programas neoliberales que incorporen medidas de liberalización, desregulación selectiva, privatización y comercialización de todos los aspectos de la vida humana y su entorno y nos oponemos a que las instituciones mundiales, como el FMI, el Banco Mundial y la OMC, usurpen las funciones de los derechos democráticos de los gobiernos nacionales y los ciudadanos. UN إننا نعارض ترويج وفرض نظريات وبرامج ليبرالية جديدة تشتمل على التحرير، ورفع الضوابط التنظيمية بصورة انتقائية، والخصخصة، وإضفاء الصبغة التجارية على جميع جوانب الحياة والمساعي الإنسانية. ونحن نعارض سلب أدوار الحكومات الوطنية والحقوق الديمقراطية للمواطنين من جانب مؤسسات عالمية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    Nos oponemos a que se promuevan e impongan teorías y programas neoliberales que incorporen medidas de liberalización, desregulación selectiva, privatización y comercialización de todos los aspectos de la vida humana y su entorno y nos oponemos a que las instituciones mundiales, como el FMI, el Banco Mundial y la OMC, usurpen las funciones de los derechos democráticos de los gobiernos nacionales y los ciudadanos. UN إننا نعارض ترويج وفرض نظريات وبرامج ليبرالية جديدة تشتمل على التحرير، ورفع الضوابط التنظيمية بصورة انتقائية، والخصخصة، وإضفاء الصبغة التجارية على جميع جوانب الحياة والمساعي الإنسانية. ونحن نعارض سلب أدوار الحكومات الوطنية والحقوق الديمقراطية للمواطنين من جانب مؤسسات عالمية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    vii) La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), en cooperación con la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Oficina Internacional de Epizootias (OIE), el Banco Mundial y la OMC, ha establecido un servicio interinstitucional para ayudar a los países menos adelantados a cumplir las normas de calidad y seguridad alimentaria reconocidas en los acuerdos de la OMC. UN `7 ' وتعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مع منظمة الصحة العالمية والمكتب الدولي للأوبئة الحيوانية والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية على بدء مرفق مشترك بين الوكالات لتعزيز قدرة أقل البلدان نموا على تحقيق السلامة والمعايير الجيدة المعترف بها في اتفاقات منظمة التجارة العالمية في مجال الأغذية.
    Los inspectores tuvieron la oportunidad de examinar ampliamente la cuestión con el presidente y otros funcionarios de la CAPI, con funcionarios de la secretaría y con representantes del personal de varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como organizaciones ajenas al régimen común de las Naciones Unidas, en particular el FMI, la OCDE, el Banco Mundial y la OMC. UN وقد سنحت للمفتشين الفرصة لمناقشة هذه المسألة مناقشة مستفيضة مع رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ومسؤولين آخرين بها، ومع مسؤولين بالأمانة وممثلي الموظفين في منظمات شتى تابعة للأمم المتحدة، فضلاً عن مناقشاتها في منظمات تقع خارج نظام الأمم المتحدة الموّحد، وبخاصة صندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    También se prevé colaborar con otros organismos internacionales (como el BID, la OIT, el FMI, el Banco Mundial y la OMC) y con grupos internacionales de expertos, como el Grupo de Trabajo de las Secretarías sobre las Cuentas Nacionales. UN ومن المتوخى أيضا أن يجري التعاون مع الوكالات الدولية الأخرى (مثل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومنظمة العمل الدولية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية) ومع أفرقة الخبراء الدوليين، مثل الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية.
    5. El FMI, el Banco Mundial y la OMC, junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros órganos de asistencia técnica, ayudarán a que el sistema de las Naciones Unidas dedique más atención a prestar apoyo a los países en desarrollo, sobre todo a los menos adelantados, a los del África subsahariana y a los que se hallan en transición. UN )السيد فلوسوفتش، بولندا( ٥ - ومضى يقول إن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية فضلا عن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وغيره من وكالات المساعدة التقنية، ستساعد منظومة اﻷمم المتحدة على توجيه المزيد من الاهتمام نحو توفير الدعم للبلدان النامية، ولا سيما ﻷقل البلدان نموا وبلدان افريقيا جنوب الصحراء الكبرى والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    En el programa conjunto, aprobado en octubre de 1997 por la Reunión de Alto Nivel sobre iniciativas integradas para el desarrollo del comercio de los países menos adelantados, participan seis organizaciones, a saber, el FMI, el CCI, la UNCTAD, el PNUD, el Banco Mundial y la OMC. UN وتشارك ست منظمات في البرنامج المشترك الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالمبادرات المتكاملة لتنمية التجارة في أقل البلدان نموا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وهذه المنظمات هي صندوق النقد الدولي ومركز التجارة الدولي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    53. El Marco Integrado para la asistencia técnica a los países menos adelantados en materia de comercio, más generalmente conocido como Marco Integrado, fue establecido oficialmente por seis instituciones multilaterales (Fondo Monetario Internacional, Centro de Comercio Internacional (CCI), UNCTAD, Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), Banco Mundial y OMC) en 1997. UN 53- أطلقتِ الإطارَ المتكامل للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا، المعروف أكثر بالإطار المتكامل، رسميا ستُّ مؤسسات متعددة الأطراف (صندوق النقد الدولي ومركز التجارة الدولية والأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية)، وذلك عام 1997.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus