"والبنك المركزي الأوروبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el BCE
        
    • y el Banco Central Europeo
        
    • el BCE y
        
    • Banco Central Europeo y
        
    • y del BCE
        
    • y la Comisión
        
    • Central Europeo y la
        
    El obstáculo más importante es la reticencia que tiene Alemania a admitir públicamente que el respaldo de liquidez del BCE a los mercados de deuda gubernamental puede ser crucial para mantener la estabilidad financiera. Sólo el gobierno alemán y el BCE pueden abrir la puerta a esta sutil pero profunda reforma de las bases fundamentales del euro. News-Commentary لن يتسنى لأي جهة غير الحكومة الألمانية والبنك المركزي الأوروبي فتح الباب أمام هذا الإصلاح العميق للدعائم الأساسية التي يقوم عليها اليورو. وهو اختيار لم يعد بإمكانهما تأجيله بعد الآن.
    En realidad, la Unión Europea y el BCE se están viendo obligados ahora a volver a prestar un apoyo demasiado generoso a los países débiles, incluida la compra de su deuda completa, en caso necesario. De lo contrario, una retirada súbita y en masa de liquidez crearía problemas de solvencia a todos los grandes deudores de la zona del euro. News-Commentary والواقع أن الاتحاد الأوروبي والبنك المركزي الأوروبي باتا مرغمين الآن على العودة مع دعم مفرط في السخاء للبلدان الضعيفة ـ بما في ذلك شراء كل ديونها إذا لزم الأمر. وإلا فإن فرار السيولة من شأنه أن يخلق مشاكل عدم القدرة على سداد الديون لكل الدول الكبرى المدينة في منطقة اليورو.
    El orador subrayó el papel fundamental que había desempeñado la RAIPON y observó que el Banco Mundial y el Banco Central Europeo eran interlocutores activos en el acuerdo. UN وشدد المتحدث على الدور الرئيسي الذي تضطلع به الرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال والشرق الأقصى، وأشار إلى أن البنك الدولي والبنك المركزي الأوروبي شريكان ناشطان في الاتفاق.
    Para entender el conflicto, resulta útil comparar la independencia de la Reserva con la del Banco de Inglaterra y el Banco Central Europeo. News-Commentary من المفيد لكي نفهم هذا الصراع أن نقارن بين استقلال بنك الاحتياطي الفيدرالي واستقلال بنك إنجلترا والبنك المركزي الأوروبي.
    Este Grupo, en el que estaban representados Eurostat, el BCE y la UNCTAD, terminó las deliberaciones y formuló recomendaciones sobre las 30 cuestiones diferentes relacionadas con las estadísticas de la IED basadas en la balanza de pagos (recuadro 3). UN ويضمّ الفريق بين أعضائه المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية (Eurostat) والبنك المركزي الأوروبي والأونكتاد، وقد أنهى المناقشة وقدم توصيات بشأن 30 مسألة متصلة بإحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر استناداً إلى مفاهيم ميزان المدفوعات (الإطار 3).
    Por consiguiente, durante sus primeros meses en el cargo, el Sr. Anastasiadis se centró en hacer frente a la crisis económica y en negociar un conjunto de medidas para el rescate financiero con la Comisión Europea, el Banco Central Europeo y el Fondo Monetario Internacional. UN ونتيجة لذلك، ركز السيد انستاسيادس اهتمامه، في الشهور الأولى من رئاسته، على مواجهة الأزمة الاقتصادية والتفاوض على حزمة إنقاذ مالي مع المفوضية الأوروبية والبنك المركزي الأوروبي وصندوق النقد الدولي.
    El zorro y el BCE News-Commentary الثعلب والبنك المركزي الأوروبي
    Con tanta capacidad productiva actualmente subutilizada y con perspectivas económicas tan sombrías en lo inmediato, el riesgo de una inflación grave es mínimo. Sin embargo, las acciones de la Fed y el BCE enviaron tres mensajes que deben brindar un respiro a los mercados. News-Commentary ورغم هذا فإن تصرفات بنك الاحتياطي الفيدرالي والبنك المركزي الأوروبي وجهت ثلاث رسائل كانت كفيلة بجعل الأسواق تتوقف عن العمل. الرسالة الأولى مفادها أن التدابير السابقة لم تفلح؛ وأن البنوك المركزية الكبرى تستحق قدراً كبيراً من اللوم عن الأزمة، ولكن قدرتها على إصلاح أخطائها محدودة.
    Finalmente, la Fed y el BCE indicaron que los mercados no recuperarán el pleno empleo rápidamente por sí solos. Es necesario un estímulo. News-Commentary والرسالة الأخيرة التي وجهها بنك الاحتياطي الفيدرالي والبنك المركزي الأوروبي هي أن الأسواق لن تتمكن من استعادة التشغيل الكامل للعمالة بسرعة بالاعتماد على نفسها، وأن التحفيز مطلوب بشدة. وينبغي لهذا أن يخدم كرد سريع على هؤلاء في أوروبا وأميركا الذين ينادون بالعكس تماما ــ المزيد من التقشف.
    Este abordaje sería un error. El problema práctico para Grecia ahora no es la sostenibilidad de la deuda que vence en 20 a 30 años y tiene tasas de interés muy bajas; el verdadero problema son los pocos pagos al FMI y el BCE que vencen este año – pagos que el nuevo gobierno se ha comprometido a realizar. News-Commentary وهو نهج خاطئ. ذلك أن المشكلة العملية التي تواجه اليونان الآن ليست استدامة الديون المستحقة بعد عشرين إلى ثلاثين عاماً وبفوائد منخفضة للغاية؛ والقضية الأساسية هي تلك الأقساط القليلة المستحقة لصندوق النقد الدولي والبنك المركزي الأوروبي هذا العام ــ وهي الأقساط التي وعدت الحكومة الجديدة بسدادها.
    En un momento en el que los procesos políticos están paralizados en ambas riberas del Atlántico, la Reserva Federal de los EE.UU. y el BCE han empezado a probar una serie de innovaciones normativas y están orientándose hacia una solución que podría fomentar y sostener la recuperación económica. Sobre esa base, el BCE está remodelándose como incubador de una nueva síntesis intelectual y filosófica. News-Commentary وفي وقت حيث توقفت العمليات السياسية على ضفتي الأطلسي، كان بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي والبنك المركزي الأوروبي منهمكين في سلسلة من الإبداعات السياسية، يتحسس كل منهما الطريق إلى حل من الممكن أن يشجع التعافي الاقتصادي ويدعم استدامته. وعلى هذا الأساس، يعمل البنك المركزي الأوروبي على إعادة صياغة نفسه ككيان حاضن للتوليف الفكري والفلسفي الجديد.
    El Banco del Japón y el BCE fueron –cosa típica en ellos– los que más tardaron en reaccionar, al mantener sus tipos de interés oficiales mucho más tiempo y no emprender la RC y otras medidas extraordinarias en materia de liquidez hasta muy tarde. De hecho, hicieron falta nuevos dirigentes en las dos instituciones –Haruhiko Kuroda en el Banco del Japón y Mario Draghi en el BCE– para corregir por fin la política monetaria. News-Commentary وكانت استجابة بنك اليابان والبنك المركزي الأوروبي هي الأبطأ كطبيعتهما دوما، فحافظا على أسعار الفائدة عند مستويات أعلى لفترة أطول، ولم ينفذا برامج التيسير الكمي وغير ذلك من تدابير السيولة غير العادية إلا في وقت متأخر. والواقع أن الأمر تطلب قيادات جديدة في المؤسستين ــ هاروهيكو كورودا في بنك اليابان وماريو دراجي في البنك المركزي الأوروبي ــ لتصحيح مسار السياسة النقدية أخيرا.
    El año pasado año se difundió, para recabar observaciones, el segundo borrador del manual que se titulará " Handbook on Financial Production, Flows and Stocks in the System of National Accounts " , preparado en conjunto por la División de Estadística y el Banco Central Europeo. UN 44 - وخلال العام الماضي، قامت الشعبة الإحصائية والبنك المركزي الأوروبي بتعميم المسودة الثانية للكتيب عن الإنتاج المالي والتدفقات المالية والأرصدة في نظام الحسابات القومية لالتماس تعليقات عليها.
    120. En abril de 2011, el Gobierno portugués solicitó asistencia financiera al Fondo Monetario Internacional, la Comisión Europea y el Banco Central Europeo, y posteriormente se instauró un programa de ajuste económico y financiero que recortó drásticamente el gasto público. UN 120- طلبت البرتغال، في نيسان/أبريل 2011، مساعدة مالية من صندوق النقد الدولي ومن المفوضية الأوروبية والبنك المركزي الأوروبي وأعقب ذلك وضع برنامج التكيف الاقتصادي والمالي، الذي قلّص بشكل هائل الإنفاق العام.
    De la misma manera, los tecnócratas del Bank of Japan seguramente son conscientes de que podrían manejar la economía de una manera mucho más eficiente si renunciaran a las técnicas anacrónicas de intervención en el tipo de cambio y sinceramente adoptaran las reglas modernas para las tasas de interés como las que utilizan la Reserva Federal de Estados Unidos y el Banco Central Europeo. News-Commentary وبصورة مماثلة، لابد وأن يكون التكنوقراطيون في بنك اليابان قد أدركوا أنهم يستطيعون إدارة الاقتصاد على نحو أكثر فعالية إذا ما تخلوا عن أساليب التدخل في تحديد أسعار الصرف التي لا تخلو من مفارقات وتحولوا بإخلاص إلى القواعد الحديثة الخاصة باستهداف سعر الصرف كتلك التي يستخدما بنك الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة والبنك المركزي الأوروبي.
    Como resultado de convenios concertados por su Comité de Estadística, el Sistema Europeo de Bancos Centrales ha estado aplicando la iniciativa en sus actividades de difusión (por ejemplo, la difusión conjunta de estadísticas del Eurosistema) y, además, SDMX ha pasado a ser la única norma utilizada por los bancos centrales nacionales y el Banco Central Europeo para intercambiar datos estadísticos. UN ونتيجة لاتفاقات أبرمتها لجنة الإحصاءات للنظام الأوروبي للبنوك المركزية، فإن هذا النظام يستخدم المبادرة في أنشطة النشر (أي النشر المشترك من منظومة اليورو). وعلاوة على ذلك، تمثل المبادرة فعلا معيارا فريدا يُستخدم في تقاسم البيانات الإحصائية بين البنوك المركزية الوطنية والبنك المركزي الأوروبي.
    Ambas reuniones fueron copresididas por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (Henri Laurencin, Jefe de la División de Estadística de Desarrollo e Información de la División de Globalización y Estrategias de Desarrollo) y el Banco Central Europeo (Werner Bier, Director General Adjunto de Estadística del Banco Central Europeo). UN واشترك في رئاسة كلا الاجتماعين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (هنري لورانسن، رئيس فرع إحصاءات ومعلومات التنمية في شعبة العَولَمة واستراتيجيات التنمية) والبنك المركزي الأوروبي (فيرنر باير، نائب المدير العام لشؤون الإحصاءات، البنك المركزي الأوروبي).
    La segunda parte se centró en las comunicaciones con usuarios frecuentes y los medios de comunicación, con presentaciones de Google, el Banco Central Europeo y Bloomberg News. UN وركز الجزء الثاني على " التواصل مع الجهات الكثيرة الاستخدام ووسائط الإعلام " ، وأُلقيت فيه عروض من غوغل والبنك المركزي الأوروبي وبلومبرغ نيوز.
    Esto no significa que Merkel apoye el capitalismo de libre mercado –hay pocas pruebas de ello. Más bien, sencillamente entiende que para una economía que necesita seguir siendo competitiva, hablar mal del euro y del BCE envía señales equivocadas. News-Commentary إلا أن هذا لا يعني أن ميركيل رأسمالية تؤيد نظام السوق الحرة ـ فالقليل من الأدلة يشير إلى ذلك. بل إنها ببساطة تدرك أن الهجوم على اليورو والبنك المركزي الأوروبي من شأنه أن يرسل إشارات غير سليمة إلى اقتصاد يحتاج إلى صيانة قدرته على المنافسة.
    La troika –el FMI, el Banco Central Europeo y la Comisión Europea– alentaron al gobierno griego a insertar las cláusulas de acción colectiva. Sin embargo en la actualidad esa maniobra está siendo desafiada a través del arbitraje internacional por ser considerada una expropiación. News-Commentary في الحالة اليونانية، تم إدراج فقرات العمل الجماعي بأثر رجعي في جميع الديون اليونانية. وقد سمح هذا بإعادة الهيكلة بشكل أسرع وأكثر تنظيما. وقد شجعت الترويكا ــ صندوق النقد الدولي والبنك المركزي الأوروبي والمفوضية الأوروبية ــ الحكومة اليونانية على إدراج فقرات العمل الجماعي. ولكن هذه المناورة أصبحت الآن موضوعاً للطعن باعتبارها مصادرة في التحكيم الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus