"والبيئة من الملوثات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el medio ambiente de los contaminantes
        
    • y el medio ambiente frente a los
        
    • y el medio ambiente contra los contaminantes
        
    1. Introducción El Convenio de Estocolmo es un tratado internacional que se propone proteger la salud humana y el medio ambiente de los contaminantes orgánicos persistentes (COP), de los cuales el Convenio cita actualmente doce. UN اتفاقية استكهولم هي معاهدة عالمية لحماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة والتي يوجد أثنى عشر منها مدرجة في الاتفاقية في الوقت الراهن.
    1. Introducción El Convenio de Estocolmo es un tratado internacional que se propone proteger la salud humana y el medio ambiente de los contaminantes orgánicos persistentes (COP), de los cuales el Convenio cita actualmente doce. UN اتفاقية استكهولم هي معاهدة عالمية لحماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة والتي يوجد أثنى عشر منها مدرجة في الاتفاقية في الوقت الراهن.
    El Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes tiene por objetivo proteger la salud humana y el medio ambiente de los contaminantes orgánicos persistentes. UN 156 - الغرض من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة هو حماية صحة الإنسان والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة.
    El Convenio se estableció para proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los contaminantes orgánicos persistentes. UN وقد وضعت الاتفاقية لحماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة.
    En consonancia con el artículo 1 del Convenio, el objetivo de la gestión del SPFO debe ser la protección de la salud humana y el medio ambiente frente a los COP. UN تمشيا مع المادة 1 من الاتفاقية، ينبغي إدارة سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين بهدف حماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة.
    El objetivo del Convenio de Estocolmo es proteger la salud humana y el medio ambiente contra los contaminantes orgánicos persistentes (COP). UN 2 - تهدف اتفاقية استكهولم إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة.
    El objetivo del Convenio de Estocolmo es proteger la salud humana y el medio ambiente de los contaminantes orgánicos persistentes. UN 1- الهدف من اتفاقية استكهولم هو حماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة.
    El objetivo del Convenio de Estocolmo (artículo 1) es proteger la salud humana y el medio ambiente de los contaminantes orgánicos persistentes. UN إن هدف اتفاقية استكهولم (المادة 1) هو حماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة.
    El objetivo del Convenio de Estocolmo (artículo 1) es proteger la salud humana y el medio ambiente de los contaminantes orgánicos persistentes. UN إن هدف اتفاقية استكهولم (المادة 1) هو حماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة.
    La evaluación debería tener en cuenta el objetivo del Convenio de proteger la salud humana y el medio ambiente de los contaminantes orgánicos persistentes e incluir tanto indicadores de procesos como de resultados. UN 23- سيضع التقييم في الاعتبار هدف الاتفاقية وهو حماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة، وسينظر في مؤشرات العمليات والنتائج.
    El Convenio de Estocolmo se propone proteger la salud humana y el medio ambiente de los contaminantes orgánicos persistentes, sin dejar de tener presente el criterio de precaución establecido en el principio 15 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN 94- وتهدف اتفاقية استكهولم إلى حماية صحة البشر والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة في نفس الوقت الذي تدرك فيه النهج التحوطي الواردة في المبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    El Convenio de Estocolmo se propone proteger la salud humana y el medio ambiente de los contaminantes orgánicos persistentes, sin dejar de tener presente el criterio de precaución establecido en el principio 15 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN 106- وتهدف اتفاقية استكهولم إلى حماية صحة البشر والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة في نفس الوقت الذي تدرك فيه النهج التحوطي الواردة في المبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    La aplicación de las MTD y las MPA debe ser compatible, en términos generales, con las metas de desarrollo sostenible, a fin de promover el desarrollo y la reducción de la pobreza y, al mismo tiempo, adoptar las medidas necesarias para proteger la salud pública y el medio ambiente de los contaminantes orgánicos persistentes. UN ويجب العمل على جعل تنفيذ أفضل التقنيات المتاحة - أفضل الممارسات البيئية متوافقاً بصورة كبيرة مع غايات التنمية المستدامة من أجل تشجيع التنمية والحد من الفقر في الوقت الذي يتم فيه اتخاذ التدابير اللازمة لحماية الصحة العامة والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة.
    El propósito de la evaluación de la eficacia es determinar si el Convenio ha logrado alcanzar su objetivo de proteger la salud humana y el medio ambiente de los contaminantes orgánicos persistentes, determinar la efectividad de las medidas específicas adoptadas para aplicar el Convenio a fin de lograr este objetivo e identificar medios para mejorar la eficacia del Convenio. UN 9- الغرض من تقييم الفعالية هو تقييم ما إن كانت الاتفاقية قد نجحت في تحقيق هدفها، وهو حماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة؛ وتحديد مدى فعالية التدابير الخاصة المتخذة لتنفيذ الاتفاقية من أجل تحقيق هدفها؛ وتحديد السبل لتحسين فعالية الاتفاقية.
    146. En el debate que siguió, todos los que hicieron uso de la palabra dijeron que la evaluación de la eficacia era vital para determinar si el Convenio de Estocolmo estaba cumpliendo su objetivo de proteger la salud humana y el medio ambiente de los contaminantes orgánicos persistentes. UN 190- قال كل المتكلمين في المناقشة التي تلت ذلك إن تقييم الفعالية أمر يتسم بالحيوية لتحديد ما إذا كانت اتفاقية استكهولم تلبي أو لا تلبي هدفها الرامي إلى حماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة.
    Se dijo que tanto el marco como el comité eran esenciales para evaluar si las medidas adoptadas en el marco del Convenio eran herramientas eficaces para cumplir su principal objetivo de proteger la salud humana y el medio ambiente de los contaminantes orgánicos persistentes, y que era preciso seguir analizándolos con vistas a su finalización y aprobación en la reunión en curso. UN وأُشير إلى أهمية الإطار واللجنة على حد سواء لتقييم ما إذا كانت التدابير المعتمدة بموجب الاتفاقية تُعتبر أدوات كافية لبلوغ هدفها الرئيسي الرامي إلى حماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة، وإلى أنه ينبغي مناقشة الإطار واللجنة باستفاضة بغية وضع كل منهما في صيغته النهائية والموافقة عليه في هذا الاجتماع.
    El Convenio de Estocolmo es un tratado internacional cuyo objetivo es proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los contaminantes orgánicos persistentes (COP), de los cuales el Convenio cita actualmente 12. UN اتفاقية استكهولم عبارة عن معاهدة عالمية لحماية صحة الإنسان والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة والمدرج أثنى عشر منها حالياً في الاتفاقية.
    En consonancia con el artículo 1 del Convenio, el objetivo de la gestión del PFOS debe ser la protección de la salud humana y el medio ambiente frente a los COP. UN تمشيا مع المادة 1 من الاتفاقية، ينبغي أن يدار السلفونات المشبع بالفلور أوكتين بهدف حماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة.
    El Convenio de Estocolmo es un tratado internacional cuyo objetivo es proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los contaminantes orgánicos persistentes (COP), de los cuales el Convenio cita actualmente 12. UN اتفاقية استكهولم عبارة عن معاهدة عالمية لحماية صحة الإنسان والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة والمدرج أثنى عشر منها حالياً في الاتفاقية.
    En consonancia con el artículo 1 del Convenio, el objetivo de la gestión del PFOS debe ser la protección de la salud humana y el medio ambiente frente a los COP. UN تمشيا مع المادة 1 من الاتفاقية، ينبغي أن يدار السلفونات المشبع بالفلور أوكتين بهدف حماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة.
    Teniendo presente el criterio de precaución consagrado en el principio 15 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el objetivo del presente Convenio es proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los contaminantes orgánicos persistentes; UN هدف هذه الاتفاقية، مع وضع النهج التحوطي الوارد في المبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية في الاعتبار، هو حماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة؛
    En el caso del Convenio de Estocolmo y el posible protocolo sobre el mercurio, la conexión es obvia: al igual que el Convenio de Estocolmo, un protocolo sobre el mercurio serviría para proteger la salud humana y el medio ambiente contra los contaminantes persistentes y probablemente lo haría utilizando el mismo tipo de procedimientos y de mecanismos que ya están presentes en el Convenio de Estocolmo. UN وفي حالة اتفاقية استكهولم وإمكانية وضع بروتوكول خاص بالزئبق يعتبر الارتباط واضحاً: فعلى غرار اتفاقية استكهولم، سيكون من شأن البرتوكول الخاص بالزئبق حماية صحة الإنسان والبيئة من الملوثات الثابتة، وأنه من المرجح أن يحقق ذلك باستخدام أنواع التدابير والآليات الموجودة بالفعل في اتفاقية استكهولم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus