"والبيئة والتنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el medio ambiente y el desarrollo
        
    • medio ambiente y desarrollo
        
    • del medio ambiente y el desarrollo
        
    Es necesario crear un multilateralismo igualmente eficaz y vigoroso para las finanzas, el medio ambiente y el desarrollo social. UN وتدعو الحاجة إلى إيجاد تعددية لﻷطراف ذات فعالية وصلابة مماثلتين في ميادين المالية والبيئة والتنمية الاجتماعية.
    Lo difícil es determinar las complejas relaciones y efectos entre la población, el medio ambiente y el desarrollo. UN ويتمثل التحدي هنا في التعرف على التفاعلات المعقدة والآثار المترتبة عليها بالنسبة للسكان والبيئة والتنمية.
    Una cuestión conexa tratada a este respecto es la interrelación entre la ciencia, el medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN ومن القضايا ذات الصلة التي تمت معالجتها في هذا الإطار علاقات الترابط بين العلم والبيئة والتنمية المستدامة.
    Estos países reconocen asimismo que existe una estrecha correlación entre población, medio ambiente y desarrollo. UN وقالت إن هذه البلدان تسلم أيضا بوجود صلة وثيقة بين السكان، والبيئة والتنمية.
    Estas campañas deberían transmitir, en un lenguaje llano y fácilmente comprensible, mensajes sobre población, medio ambiente y desarrollo sostenible. UN كما ينبغي أن تنقل هذه الحملات رسائل بشأن السكان والبيئة والتنمية المستدمة بلغة شعبية سهلة الفهم.
    Esfera temática: Agricultura, diversidad biológica, comercio, finanzas, medio ambiente y desarrollo, cooperación regional, sociedad civil. UN التركيز الموضوعي: الزراعة، التنوع البيولوجي، التجارة والمال والبيئة والتنمية والتعاون الإقليمي والمجتمع المدني.
    Coordinadora de la Conferencia Regional Africana sobre la Mujer, el medio ambiente y el desarrollo sostenible, Hotel Colline de Mukono (Uganda). UN قامت بدور مدير الحوار في المؤتمر الإفريقي بشأن المرأة والبيئة والتنمية المستدامة، المعقود في فندق كولين، موكونو، أوغندا
    Este desafío no podrá superarse sin reconocer los estrechos vínculos que hay entre la población, los recursos, el medio ambiente y el desarrollo. UN وهذا التحدي لا يمكن مجابهته دون الاعتراف بوجود روابط متينة بين السكان والموارد والبيئة والتنمية. اﻷهـــداف
    fin de que las funciones relativas al comercio, el medio ambiente y el desarrollo sostenible se fortalezcan mutuamente. UN مسائل التجارة والبيئة والتنمية المستدامة بعضها بعضا.
    En relación con el subtítulo de la mujer, el medio ambiente y el desarrollo sostenible, se han llevado a cabo varias actividades. UN وذكرت أنه جرى الاضطلاع بعدد من اﻷنشطة في إطار البنود الفرعية الخاصة بالمرأة، والبيئة والتنمية المستدامة.
    En la reunión se examinaron las tendencias y la relación crítica entre la población, el medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN وبحث الاجتماع الاتجاهات والصلات الشديدة اﻷهمية القائمة بين السكان والبيئة والتنمية المستدامة.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente y el desarrollo designó un asesor especial sobre la mujer, el medio ambiente y el desarrollo. UN وقد عين مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية مستشارا خاصا للمرأة والبيئة والتنمية.
    El Grupo Especial de Trabajo sobre el Comercio, el medio ambiente y el desarrollo debía contribuir al análisis de estas medidas, como parte de sus atribuciones. UN وينبغي أن يسهم الفريق العامل المخصص للتجارة والبيئة والتنمية في تحليل هذه التدابير في نطاق اختصاصاته.
    El programa BIOTRADE es por ello muy nuevo comparado con el resto de los programas sobre comercio, medio ambiente y desarrollo. UN وبرنامج التجارة البيولوجية هو من ثم برنامج حديث جداً مقارنة مع بقية الأجزاء المكونة لبرنامج التجارة والبيئة والتنمية.
    En 2002 publicó su banco de datos de población, recursos, medio ambiente y desarrollo. UN وفي عام 2002، أنشأت الشعبة مصرف بيانات بشأن السكان والموارد والبيئة والتنمية.
    La presente sección se funda en el reconocimiento de los puntos de vista de los pueblos indígenas sobre las interrelaciones entre población, medio ambiente y desarrollo. UN وعند الاحتفال بسنة اﻷمم المتحدة للسكان اﻷصليين. ويعترف هذا الفرع بمنظور معين للسكان اﻷصليين فيما يتصل بالعلاقات المتبادلة بين السكان والبيئة والتنمية.
    Dicho documento contenía sugerencias específicas en las esferas del comercio internacional, moneda y finanzas, desarrollo social, tecnología y competitividad y medio ambiente y desarrollo. UN وقال إن تلك الوثيقة تحتوي على اقتراحات محددة في مجالات التجارة الدولية، والنقد والتمويل، والتنمية الاجتماعية، والتكنولوجيا والتنافس، والبيئة والتنمية.
    En el programa de acción que se aprobó en ella se pone de manifiesto que la comunidad internacional es consciente de las relaciones entre población, medio ambiente y desarrollo. UN فبرنامج العمل الذي اعتمد يبين أن المجتمع الدولي قد أدرك الصلات بين السكان والبيئة والتنمية.
    ii) el estudio de las políticas apropiadas en materia de comercio, medio ambiente y desarrollo, a fin de asegurar en esas naciones unas modalidades de crecimiento que fueran sensibles a los aspectos ecológicos; UN ' ٢` دراسة السياسات المناسبة في مجال التجارة والبيئة والتنمية اللازمة لضمان نمط نمو في البلدان النامية حساسا للبيئة؛
    Comercio, medio ambiente y desarrollo sostenible: informe del Secretario General UN التجارة والبيئة والتنمية المستدامة: تقرير اﻷمين العام
    Con esta perspectiva es importante que las cuestiones de la deuda, del financiamiento del desarrollo, de los productos básicos, del comercio internacional y del medio ambiente y el desarrollo estén en el centro de la preocupación de la comunidad internacional. UN وفي هذا السياق، لا بد من تركيز اهتمام المجتمع الدولي على مسائل الدين وتمويل التنمية، والسلع اﻷساسية، والتجارة الدولية، والبيئة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus