"والبيئية للتنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y ambientales del desarrollo
        
    • y ambiental del desarrollo
        
    • y ecológicos del desarrollo
        
    • y medioambiental del desarrollo
        
    • ecológicas del desarrollo
        
    • y ambiental de la sostenibilidad
        
    La Organización Internacional del Yute tenía por finalidad ocuparse adecuadamente en su labor de las dimensiones sociales, humanas y ambientales del desarrollo. UN وقال إن هدف المنظمة الدولية للجوت هو التعامل على نحو وافٍ في عملها مع الأبعاد الاجتماعية والإنسانية والبيئية للتنمية.
    Por consiguiente, los componentes económicos, sociales y ambientales del desarrollo sostenible están íntimamente vinculados y se apoyan entre sí. UN ومن ثم فإن العناصر الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة مترابطة فيما بينها ومتعاضدة.
    v) los problemas económicos y ambientales del desarrollo sostenible se han de abordar con un criterio interdisciplinario. UN `٥` أن المشاكل الاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة تحتاج إلى نهج متداخل التخصصات.
    Debería apoyar, en lugar de remplazar, los pilares social, económico y ambiental del desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يساند الدعامات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة لا أن يحل محلها.
    Por tanto hay que tomar medidas a nivel nacional, regional y mundial para apoyar una revolución verde africana sostenible y las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible de África. UN وعلى هذا يلزم اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني وعلى الصعيدين الإقليمي والعالمي لدعم ثورة خضراء أفريقية مستدامة ودعم الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة في أفريقيا.
    :: Los planes de desarrollo nacionales han de ser el principal instrumento para integrar las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo UN :: وينبغي أن تكون خطط التنمية الوطنية هي الأداة الرئيسية لإدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية
    9.2 El objetivo principal del programa es promover un enfoque integrado de los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo. UN ٩-٢ ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في التشجيع على اتباع نهج متكامل إزاء الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية.
    9.2 El objetivo principal del programa es promover un enfoque integrado de los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo. UN ٩-٢ ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في التشجيع على اتباع نهج متكامل إزاء الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية.
    En segundo término, se volverán a examinar algunos aspectos complementarios y conflictos entre los objetivos económicos, sociales y ambientales del desarrollo sostenible. UN ثانيا، سيُنظر من جديد في بعض أوجه التكامل والتضارب بين اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Además, se expresó que es necesario asegurar de una manera integral un equilibrio entre los objetivos económicos, sociales y ambientales del desarrollo. UN وفضلا عن ذلك، أعلنت المجموعة أن من الضروري تحقيق توازن كلي فيما بين اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية.
    Las repercusiones sociales y ambientales del desarrollo del turismo deben integrarse en la política de desarrollo. UN ويجب إدماج اﻵثار الاجتماعية والبيئية للتنمية السياحية في السياسة اﻹنمائية.
    i) Fomento de las dimensiones económicas, sociales y ambientales del desarrollo en sus propias actividades; UN `1 ' إدراج الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية في عملها؛
    Las estrategias de reducción de la pobreza deberían integrar los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo sostenible. UN ويجب أن تدمج استراتيجيات الحد من الفقر الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Necesidad de fortalecer los pilares social y ambiental del desarrollo sostenible. UN هناك حاجة لتعزيز الركائز الاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Como fenómeno global, constituye una amenaza a las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible. UN وأنه، باعتباره ظاهرة عالمية، يمثِّل تهديداً للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    La eliminación de la pobreza extrema requiere una auténtica política integrada que abarque las dimensiones económica, social, agrícola y ambiental del desarrollo. UN ويتطلب القضاء على الفقر المدقع انتهاج سياسة متكاملة حقا تشمل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والزراعية والبيئية للتنمية.
    Integración de las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo UN إدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية
    Se reconoció de manera generalizada que el acceso a la ciencia, la tecnología y la innovación era crucial para las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible. UN وكان هناك اعتراف واسع النطاق بأن توفير فرص الحصول على العلم والتكنولوجيا والابتكار يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة إلى الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Esto significa, por ejemplo, que los programas de ajuste económico y de transformación de los sistemas que se aplica actualmente en una cantidad de países deberían tener en cuenta los elementos social y ambiental del desarrollo. UN ويعني ذلك، على سبيل المثال، أنه ينبغي لبرامج التكيـــف الاقتصادي والتحول المنتظم التي تجري في عدد من البلدان أن تأخذ في اعتبارها العناصر الاجتماعية والبيئية للتنمية.
    Debe reafirmarse la función de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible como foro de alto nivel para el debate en torno a las dimensiones económica, social, cultural y ambiental del desarrollo sostenible. UN ويجب التأكيد مجددا على دور لجنة التنمية المستدامة بوصفها محفلا رفيع المستوى لمناقشة اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Las actividades seguirán teniendo por objeto elaborar un marco amplio para integrar mejor los aspectos económicos, sociales y ecológicos del desarrollo sostenible. UN وستظل اﻷنشطة تستهدف وضع إطار شامل لتحسين التكامل بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Mi delegación está profundamente preocupada por el efecto negativo del bloqueo sobre los aspectos social, económico y medioambiental del desarrollo humano en Cuba. UN ويشعر وفدي بقلق بالغ من التأثير السلبي للحصار على الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية البشرية في كوبا.
    Observa la pronunciada convergencia de opiniones sobre el valor global de la migración internacional para el desarrollo de los países de origen, tránsito y destino; los vínculos cruciales entre la migración internacional y las cuestiones económicas, sociales y ecológicas del desarrollo en los planos nacional, regional e internacional; y la pertinencia de la migración respecto de la agenda para el desarrollo después de 2015; UN يُلاحظ التوافق في الآراء بشأن الأهمية العالمية للهجرة الدولية في تنمية بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد، والصلات البالغة الأهمية بين الهجرة الدولية والجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، وأهمية الهجرة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    i) Las cuestiones que son pertinentes al logro de las metas del desarrollo sostenible en todo el mundo e implican la promoción de políticas que integren los aspectos económico, social y ambiental de la sostenibilidad y promuevan la acción coherente en todos los planos; UN ' ١ ' ينبغي أن تكون القضايا ذات أهمية لبلوغ أهداف التنمية المستدامة على الصعيد العالمي، ويشمل ذلك تعزيز السياسات التي تؤدي إلى تكامل اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة وتعزيز ترابط العمل على جميع المستويات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus