"والبيولوجيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la biología
        
    • y biología
        
    Este artículo protege el derecho soberano de cada Estado Parte de adoptar medidas más estrictas al momento de regular la investigación en el ámbito de la medicina y la biología. UN تحمي هذه المادة حق السيادة لكل دولة طرف في اعتماد أشد التدابير فيما يتعلق بتنظيم البحوث في مجال الطب والبيولوجيا.
    Mi Gobierno plantea la necesidad de que el nuevo orden mundial se levante sobre el trípode formado por la economía, el derecho internacional y la biología. UN وتقترح حكومتي بناء النظام العالمي الجديد على الأسـاس الثلاثي المتمثل في الاقتصاد والقانون الدولي والبيولوجيا.
    Los avances de la bioinformática y la biología computacional han contribuido en gran medida a la recopilación, el procesamiento y el aprovechamiento de los datos biológicos. UN ساهم تطور المعلوماتية البيولوجية والبيولوجيا الحاسوبية مساهمة كبيرة في تجميع البيانات البيولوجية ومعالجتها واستخدامها.
    Esas operaciones deben ser realizadas por especialistas en arqueología, antropología, patología y biología forenses, y han de responder a las normas periciales más avanzadas. UN ولا بد من إجراء هذه التحقيقات وفق أرفع معايير الخبرة من قبل اختصاصيين في علوم اﻵثار والانثروبولوجيا والباثولوجيا والبيولوجيا الشرعية.
    Se ha alcanzado la paridad en la matriculación en asignaturas tales como química y biología. UN ويكافئ عدد البنات الملتحقات بأقسام مثل الكيمياء والبيولوجيا عدد البنين.
    Esas operaciones deberán ser realizadas por especialistas en arqueología forense, antropología, patología y biología de conformidad con las técnicas más avanzadas. UN ويجب أن تنفذ هذه التحقيقات وفقا ﻷعلى معايير الخبرة التي يتمتع بها اﻷخصائيون في علوم استنتاجات الطب الشرعي واﻹنسان واﻷمراض والبيولوجيا.
    En este contexto, un tema central es la convergencia de la química y la biología. UN ويُعد التقارب بين الكيمياء والبيولوجيا من المسائل الأساسية في هذا السياق.
    La inteligencia artificial, el análisis de datos, la robótica, la impresión tridimensional y la biología sintética figuran entre las tecnologías que impulsan el cambio. UN وأضاف أن الذكاء الاصطناعي وتقنيات تحليل البيانات، والتشغيل الآلي، والطباعة ثلاثية الأبعاد، والبيولوجيا التوليفية تندرج ضمن التكنولوجيات التي تُحقق التغيير.
    En las áreas de la genética, la medicina regenerativa y la biología sintética, los diseñadores están desarrollando nuevas tecnologías no previstas o anticipadas por la naturaleza. TED في حقل المورثات، الطب التجديدي والبيولوجيا التركيبية يطور المصممون تقنيات جديدة غير متنبأ بها أو متوقعة من الطبيعة
    11. En los campos de la medicina y la biología espaciales se realizaron investigaciones en los temas siguientes: UN ١١ - جرى تنفيذ أبحاث بشأن المواضيع التالية في ميدان الطب والبيولوجيا الفضائية :
    Los extraordinarios logros alcanzados en los ámbitos de la genética y la biología molecular hacen esperar más avances en las expectativas de longevidad y la esperanza de vida con un buen estado de salud. UN وتعد الأمور الهائلة التي تم تحقيقها في علم الوراثة والبيولوجيا الجزيئية بمزيد من المكاسب فيما يتصل بطول العمر ومتوقع العمر الصحي.
    Hace un año, el Ecuador planteó la necesidad de avanzar hacia un nuevo orden mundial sobre tres bases: la economía, el derecho internacional y la biología. UN ومنذ عام، أثارت إكوادور مسألة الحاجة إلى الانتقال إلى نظام عالمي جديد يرتكز على ثلاث قواعد: الاقتصاد والقانون الدولي والبيولوجيا.
    Igual importancia tiene el surgimiento de nuevos productos químicos, la zona gris entre la química y la biología y la producción de nuevos tipos de armamentos. UN ويساوي ذلك في الأهمية ظهور مواد كيميائية جديدة، والمنطقة الرمادية بين الكيمياء والبيولوجيا وإنتاج أنواع جديدة من الأسلحة.
    Muchas patentes están relacionadas con la producción de enzimas y son resultado de avances tecnológicos en la exploración del océano y la biología molecular. UN ويرتبط العديد من براءات الاختراع بإنتاج الإنزيمات وهي تحدث نتيجة للتقدم التكنولوجي في مجال استكشاف المحيطات والبيولوجيا الجزيئية.
    Tema 5 del programa. Examen de las repercusiones de la convergencia de la química y la biología y del enfoque multidisciplinario adoptado en campos en rápido desarrollo como la biología sintética y las nanotecnologías. UN البند 5 من جدول الأعمال: النظر في تداعيات تلاقي الكيمياء والبيولوجيا وكذلك النهج المتعدد التخصصات الذي أخذ به في الميادين السريعة التطور مثل البيولوجيا التركيبية والتكنولوجيات النانوية؛
    En 1996 se crean el Fondap Oceanografía y biología marina y el Fondap Matemáticas aplicadas. UN وفي عام 1996، أنشئ برنامج للأوقيانوغرافيا والبيولوجيا البحرية وبرنامج للرياضيات التطبيقية في إطار صناديق الدراسات المتقدمة.
    El Centro debería disponer de recursos suficientes para llevar a cabo sus múltiples actividades en materia de salud, nutrición, desarrollo industrial, protección ambiental, producción de energía, genética molecular y biología molecular. UN وينبغي توفير موارد كافية لأنشطة المركز الكثيرة في ميادين الصحة والتغذية والتنمية الصناعية والحماية البيئية وحماية الطاقة والهندسة الجزيئية والبيولوجيا الجزيئية.
    Ese equipo se utiliza ampliamente en los laboratorios de microbiología, bioquímica, biología celular y biología molecular en las instituciones de enseñanza, la industria y el gobierno. UN فهذا النوع من المعدات شائع الاستخدام في مختبرات البيولوجيا المجهرية والكيمياء الحيوية وبيولوجيا الخلايا والبيولوجيا الجزيئية سواء في الدوائر الأكاديمية أو الشركات أو الحكومات.
    :: " Análisis de la imagen de la mujer en las zonas costeras, prestando particular atención a los centros pesqueros importantes " , Universidad de Atenas - Departamento de Zoología y biología Marina, Atenas, 2003. UN :: وصف صورة المرأة في المناطق الساحلية مع التركيز على المراكز المهمة لصيد الأسماك " ، جامعة أثينا - قسم بحوث الحيوان والبيولوجيا البحرية، أثينا 2003.
    827. Se siguió cooperando en el ámbito de la fotosíntesis de los genotipos de la planta de algodón con el Instituto de Genética y biología Vegetal Experimental de la Academia de Ciencias de Uzbekistán y con el centro algodonero uzbeko. UN 827- واستمرت الأعمال المشتركة بشأن التمثيل الضوئي للأنواع الجينية من نبات القطن مع معهد علم الوراثة والبيولوجيا التجريبية النباتية التابع لأكاديمية أوزبكستان للعلوم والمعهد الأوزبكي لاستنبات القطن.
    Diploma de secundaria (nivel ordinario) en francés, inglés, literatura, física, matemáticas, geografía, historia y biología (Seychelles) UN شهادة المستوى العادي في الفرنسية، والانكليزية، والأدب، والفيزياء، والرياضيات، والجغرافيا، والتاريخ، والبيولوجيا (سيشيل)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus