"والتأثيرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los efectos
        
    • y efectos
        
    • y las repercusiones
        
    • y el impacto
        
    • e influencias
        
    • y de los efectos
        
    • y los impactos
        
    • así como los efectos
        
    • y las influencias
        
    • y las consecuencias
        
    • e impactos
        
    • o los efectos
        
    • y repercusiones
        
    • influencia
        
    • y sus efectos
        
    Entre las repercusiones económicas cabe mencionar la pérdida de tierras agrícolas e infraestructura y los efectos negativos sobre la pesca y el turismo. UN وتشمل الآثار الاقتصادية فقدان الأراضي والهياكل الأساسية الزراعية، والتأثيرات السلبية على مصائد الأسماك والسياحة.
    Se pidió un análisis más a fondo de la manera en que las actividades y los productos se relacionaban con los resultados y los efectos. UN وطُلب تقديم تحليلات أكثر تعمقاً عن كيفية ارتباط الأنشطة والنواتج بالنتائج والتأثيرات.
    Analogía con sustancias conocidas y efectos en el sistema nervioso central UN التشابه مع المواد المعروفة والتأثيرات على الجهاز العصبي المركزي
    Destacó que en el documento se habían tratado las cuestiones de las alternativas y las repercusiones socio-económicas, dado que tanto el Canadá como la Comunidad Europea habían formulado observaciones al respecto. UN وأكد أن القضايا المتعلقة بالبدائل والتأثيرات الاجتماعية والاقتصادية قد عولجت في الوثيقة.
    La confiscación de tierras, el apoderamiento de recursos de agua y el impacto económico y social de las barreras tendrán consecuencias de largo alcance. UN وقال إن مصادرة الأراضي والاستيلاء على موارد المياه والتأثيرات البيئية والاقتصادية والاجتماعية للحواجز ستكون لها مضاعفات طويلة الأمد.
    Esas presiones e influencias fueron consecuencia directa de circunstancias impuestas por la naturaleza de los tiempos y las necesidades y aspiraciones en materia de desarrollo. UN وقد جاءت هذه الضغوط والتأثيرات كانعكاس مباشر لما فرضته طبيعة هذه الفترة الزمنية وما اقتضته متطلبات وتطلعات التنمية.
    Entre los perjuicios económicos se encuentran la pérdida de infraestructuras y terrenos agrícolas y los efectos negativos para la pesca y el turismo. UN ويشمل التراجع الاقتصادي فقدان الأراضي الزراعية والهياكل الأساسية، والتأثيرات السلبية على مصائد الأسماك والسياحة.
    Se pidió un análisis más a fondo de la manera en que las actividades y los productos se relacionaban con los resultados y los efectos. UN وطُلب تقديم تحليلات أكثر تعمقاً عن كيفية ارتباط الأنشطة والنواتج بالنتائج والتأثيرات.
    Los hidrocarburos de alto punto de inflamación suponen una preocupación a causa de la toxicidad para el agua, la bioacumulación y los efectos en el sistema nervioso. UN وتنطوي الهيدروكربونات عالية الوميض على شواغل بشأن السمية المائية، والتراكم الأحيائي، والتأثيرات على الجهاز العصبي.
    También hizo referencia a las modalidades no sostenibles de crecimiento económico y los efectos del cambio climático. UN وذكر أيضا الأنماط غير المستدامة للنمو الاقتصادي والتأثيرات الناجمة من تغير المناخ.
    La Junta considera que el CCI debería reunir datos sobre tres tipos principales de efectos: beneficios financieros cuantificados; efectos no financieros cuantificados, y efectos cualitativos. UN ويرى المجلس أنه ينبغي للمركز أن يجمع بيانات عن ثلاثة أنواع رئيسية من التأثيرات: الفوائد المالية المحددة كميا؛ والتأثيرات غير المالية محددة كميا، والتأثيرات النوعية.
    V. PROYECCIONES y efectos TOTALES DE LAS POLÍTICAS UN خامساًَ - الإسقاطات والتأثيرات الكلية للسياسات والتدابير 42-47 12
    V. PROYECCIONES y efectos TOTALES DE LAS POLÍTICAS Y LAS MEDIDAS UN خامساً - الإسقاطات والتأثيرات الكلية للسياسات والتدابير
    Esto abarca las cuestiones o los cambios que es probable que se planteen y las repercusiones concretas que se prevé que tengan para las actividades del banco. UN وهذه المعلومات تشمل الموضوعات أو التطورات التي يترجح أن تحدث والتأثيرات المحددة التي يتوقع أن تخلفها هذه المسائل على المصرف.
    El estudio de las interrelaciones de los proceso ecológicos se vincularía entonces con las fuerzas del mercado, los valores culturales, un proceso equitativo de adopción de decisiones, las medidas gubernamentales y las repercusiones ambientales de las actividades humanas en un contexto de interdependencia holística. UN وعندئذ سوف ترتبط دراسة التفاعلات بين العمليات الايكولوجية، بدراسة قوى السوق، والقيم الثقافية، واتخاذ القرارات العادلة، واﻷنشطة الحكومية والتأثيرات البيئية لﻷنشطة البشرية، بطريقة شاملة مستقلة.
    El PNUMA seguirá llevando a cabo evaluaciones de sus subprogramas con hincapié especial en los resultados y el impacto. UN 109- وسيواصل اليونيب إجراء عمليات التقييم لبرامجه الفرعية مع التركيز بصورة خاصة على النتائج والتأثيرات.
    Además, nos centramos en el papel de las factores e influencias psicosociales sobre la salud mental. UN وعلاوة على ذلك، نركز على دور العوامل النفسية والاجتماعية والتأثيرات على الصحة العقلية.
    he notifications of final regulaT Comunidad Europea: La evaluación de los riesgos incluyó evaluaciones de la exposición tanto de los operadores como de los consumidores y de los efectos potenciales en la salud humana en las condiciones de uso de la Unión Europea. UN الجماعة الأوروبية: تضمن تقييم المخاطر عمليات تقدير لتعرض كل من المشتغلين والمستهلكين، والتأثيرات المحتملة على صحة البشر في ظل ظروف الاستخدام في الاتحاد الأوروبي.
    No se prevé la inversión de esta tendencia a corto plazo, en razón de los bajos precios mundiales que se pronostican para los alimentos y el creciente costo económico y los impactos ambientales y sociales relacionados con las nuevas obras importantes de riego. UN ولا يتوقع عكس هذا الاتجاه في اﻷجل القصير، نظرا ﻷسعار المواد الغذائية المسقطة المنخفضة ولتزايد التكاليف الاقتصادية والتأثيرات البيئية والاجتماعية المرتبطة بمشاريع الري الجديدة الكبيرة.
    Entre otros aspectos figuran la seguridad de los alimentos, incluidas las cuestiones de biotecnología y la utilización de organismos modificados genéticamente; la transmisión internacional de enfermedades contagiosas; las consecuencias del cambio ambiental mundial en la salud, incluido el cambio climático, así como los efectos de los desechos y los productos químicos peligrosos. UN ومن بين الجوانب الأخرى سلامة الغذاء بما في ذلك قضايا التكنولوجيا الأحيائية واستخدام الكائنات المحورة جينياً ، ونقل الأمراض السارية عبر الحدود الدولية ، والتأثيرات الصحية للتغير البيئي العالمي بما في ذلك تغير المناخ وتأثيرات النفايات الخطرة والمواد الكيميائية .
    Deberá prepararse un informe sobre las causas básicas y las influencias intersectoriales de la degradación de los bosques y la deforestación y sobre las dificultades que impiden una ordenación forestal sostenible. UN وينبغي أن يتم إعداد تقرير عن اﻷسباب الرئيسية لتدهور الغابات وإزالتها والتأثيرات الشاملة لعدة قطاعات في هذا المجال، وعن الصعوبات التي تعترض تنفيذ إدارة مستدامة للغابات.
    Estudio sobre los aspectos metodológicos y las consecuencias del cambio del año de base de las cuentas nacionales para la realización de análisis comparativos en la región UN دراسة عن الجوانب المنهجية والتأثيرات الناجمة عن تغير سنة الأساس في الحسابات القومية لأغراض المقارنة داخل المنطقة
    Junto con las evaluaciones, en el marco de ese programa se ha elaborado un enfoque que puede ayudar a reunir los conocimientos de una comunidad científica especializada sobre los riesgos e impactos derivados del clima para facilitar la adopción de decisiones en sectores vulnerables. UN وإلى جانب التقييمات، وضع البرنامج نهجاً يمكن أن يساعد على الجمع بين المعرفة المتعلقة بالمخاطر والتأثيرات المناخية في الأوساط العلمية المتخصصة واتخاذ القرار في القطاعات القابلة للتأثر.
    i) Protección de la salud humana y el medio ambiente contra las consecuencias nocivas o los efectos adversos de los productos químicos y los desechos peligrosos; UN ' 1` حماية صحة البشر والبيئة من التأثيرات الضارة والتأثيرات المعاكسة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    Evaluación y vigilancia de la exposición y repercusiones, incluidas las repercusiones socioeconómicas, y los efectos crónicos y sinérgicos tanto en la salud como en el medio ambiente UN تقييم ورصد التعرض والتأثيرات بما في ذلك التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية، والتأثيرات المزمنة والمتآزرة على الصحة وعلى البيئة.
    Doctor en derecho, 1956, tesis doctoral titulada La administración pública internacional y la influencia nacional. UN الدكتوراة في القانون، ١٩٥٦ بأطروحة بعنوان " الخدمة المدنية الدولية والتأثيرات القومية "
    :: El estudio de las influencias externas en las culturas árabe y africana y sus efectos positivos y negativos; UN دراسة التأثيرات الخارجية على الثقافات العربية والأفريقية والتأثيرات الإيجابية والسلبية الناتجة عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus