"والتأمينات الاجتماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y Seguridad Social
        
    • y Seguro Social
        
    • y seguros sociales
        
    • y al seguro social
        
    • los seguros sociales
        
    • y de seguridad social
        
    • y el seguro social
        
    • y de la seguridad social
        
    4. Administración del Estado y Seguridad Social UN 4- الشؤون الإدارية للدولة والتأمينات الاجتماعية
    Del mismo modo, el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social ha convenido en financiar a la ONG Instituto Mediterráneo de Estudios de Género para que revise y actualice el Manual de procedimientos interdepartamentales. UN وعلى نفس المنوال، وافقت وزارة العمل والتأمينات الاجتماعية على تمويل منظمة غير حكومية باسم معهد البحر المتوسط للدراسات الجنسانية من أجل استعراض وتحديث دليل الإجراءات المشتركة بين الإدارات.
    Para lograr este objetivo, el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social designó a 30 inspectores que se ocupan también de inspeccionar los lugares de trabajo en relación con el trabajo no declarado. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، شرعت وزارة العمل والتأمينات الاجتماعية في تعيين 30 مفتشاً يضطلعون بالمسؤولية أيضاً عن التفتيش في أماكن العمل فيما يتعلق بالعمل غير المعلن.
    Artículo 9. Seguridad social y seguros sociales 94 - 108 33 UN المادة 9- الضمان الاجتماعي والتأمينات الاجتماعية 94-108 36
    Gastos del presupuesto del Estado en educación, salud, seguro social y Seguridad Social UN إنفاق الميزانية على التعليم والرعاية الصحية والتأمينات الاجتماعية والرفاه الاجتماعي
    :: Queda abolida toda diferenciación basada en el género en las jubilaciones que reciben los cónyuges sobrevivientes de las agencias de seguros comprendidas en la jurisdicción del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social. UN :: أنه يلغي أي تباين قائم على أساس نوع الجنس في المعاشات التقاعدية التي تقدمها جميع وكالات التأمين التي تدخل في نطاق اختصاص وزارة العمل والتأمينات الاجتماعية للأزواج الباقين على قيد الحياة.
    7. Plan Nacional de Promoción del Empleo - Ministerio de Trabajo y Seguridad Social UN :: خطة العمل الوطنية للتشغيل - وزارة العمل والتأمينات الاجتماعية
    Siguen en vigor las normas que brindan una protección especial a los padres o madres solteros. El sistema de asignaciones y Seguridad Social no ha experimentado cambios sustanciales. UN فما زالت هناك قوانين تضمن الحماية الخاصة للوالد الوحيد ولم تطرأ تغييرات كبيرة على نظام التعويضات العائلية والتأمينات الاجتماعية.
    Artículo 12 - Salud y Seguridad Social UN 2 - 12 المادة 12 الصحة والتأمينات الاجتماعية
    La Dependencia sobre Circunstancias Difíciles del Ministerio de Trabajo, Servicios Humanos y Seguridad Social entrega máquinas de coser y otros equipos a fin de que inicien pequeñas empresas para obtener ingresos. UN وتعطي وحدة الظروف الصعبة التابعة لوزارة العمل والخدمات الاجتماعية والتأمينات الاجتماعية آلات خياطة للنساء اللاتي على رأس أسر معيشية من أجل البدء في مشاريع صغيرة تدر الدخل.
    A partir de la fusión del Ministerio de Trabajo, Servicios Humanos y Seguridad Social con el Departamento de Seguridad Social, el Departamento de Libertad bajo Fianza y los Servicios de Bienestar de la Familia, aumentó la capacidad del Ministerio para intervenir en casos de violencia doméstica. UN وتم زيادة قدرة وزارة العمل والخدمات الإنسانية والتأمينات الاجتماعية من أجل معالجة العنف المنزلي منذ إدماجها في وزارة التأمينات الاجتماعية، ووزارة خدمات الاختبار والرعاية العائلية.
    El Ministerio de Trabajo, Servicios Humanos y Seguridad Social es la principal entidad que se ocupa del adelanto de la mujer y su principal organismo es la Oficina de Asuntos de la Mujer. UN وأضافت أن وزارة العمل والخدمات الجنسانية والتأمينات الاجتماعية هي الوزارة الرئيسية المسؤولة عن النهوض بالمرأة، ودائرتها الرئيسية هي مكتب شؤون المرأة.
    El Ministerio de Trabajo, Servicios Humanos y Seguridad Social ya estableció una oficina separada, que ha de coordinar su propia labor con la de esa Comisión. UN وقد أنشأت وزارة العمل والخدمات الإنسانية والتأمينات الاجتماعية بالفعل مكتبا منفصلا مسؤولا عن تنسيق عمله مع عمل هذه اللجنة.
    Además, los Secretarios Permanentes de los Ministerios de Salud, de Educación y de Trabajo, Servicios Humanos y Seguridad Social, se reúnen regularmente, en algunas ocasiones una vez por semana, para debatir cuestiones relativas a esos tres Ministerios. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجتمع الأمناء الدائمون في وزارات الصحة والتعليم والعمل والخدمات الإنسانية والتأمينات الاجتماعية بصورة منتظمة وأحيانا مرة كل أسبوع لمناقشة المسائل التي تهم الوزارات الثلاث.
    Seguridad social y seguros sociales UN الضمان الاجتماعي والتأمينات الاجتماعية
    Artículo 9 - Derecho a la seguridad social y al seguro social UN المادة 9: الحق في الضمان الاجتماعي والتأمينات الاجتماعية
    A menudo el poder de legislar corresponde a la Confederación y la aplicación de las normas a los cantones; así sucede con el derecho civil, el derecho penal, los seguros sociales y la circulación vial. UN وفي كثير من الأحيان، تكون سلطة سن القوانين من اختصاص الاتحاد ويكون تنفيذها من اختصاص الكانتونات؛ وينطبق ذلك على القانون المدني والقانون الجنائي والتأمينات الاجتماعية والمرور.
    Los refugiados, a los que se llama " personas desplazadas " , tienen acceso a los servicios de sanidad y de seguridad social. UN وللاجئين ـ ويسمون " أشخاصا مشردين " ـ حق مكافئ في الحصول على الرعاية الصحية والتأمينات الاجتماعية.
    A medida que aumenta la conciencia de la responsabilidad personal en los pagos de cotizaciones de la seguridad social y el seguro social, se dedica una mayor proporción del PIB a la mejora del bienestar de la población y a allegar los fondos que habrán de garantizar el pago de las pensiones en el futuro. UN وكلما زاد الوعي الشخصي بالاشتراك في الضمان الاجتماعي والتأمينات الاجتماعية والمسؤولية عن دفع الاشتراكات تزيد نسبة الناتج المحلي الإجمالي التي تنفق على تحسين رعاية السكان وعلى تراكم الأموال لضمان دفع المعاشات في المستقبل.
    Estas disposiciones de las leyes laborales y de la seguridad social representan un paso más a favor de la conciliación del trabajo y las obligaciones familiares, habida cuenta de que se permite especialmente a las mujeres cuidar a familiares cercanos durante un período determinado sin tener que abandonar su empleo ni renunciar a las coberturas de los seguros de salud y de pensión. UN وتمثل هذه الأحكام المتخذة في إطار قانون العمالة والتأمينات الاجتماعية خطوة أخرى نحو تسهيل التوفيق بين التزامات العمل والالتزامات العائلية، بما أن المرأة بصفة خاصة تتاح لها فرصة رعاية الأقارب لفترة من الزمن دون أن تضطر إلى ترك عملها ودون أن تخسر تأمينها الصحي ومعاشها التقاعدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus