"والتأييد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y apoyo
        
    • y el apoyo
        
    • y apoyando
        
    • y de apoyo
        
    • apoyo y
        
    • y apoyado
        
    • un apoyo
        
    • y del apoyo
        
    • y respaldado
        
    • la aprobación
        
    • participación y
        
    La necesidad de cooperación y apoyo externos es comprensiblemente mayor para poder alcanzar el desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares. UN لتحقيق التنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة من المتفهم أن ثمة حاجة أكبر إلى التعاون والتأييد الخارجيين.
    Lo más importante es que ha pasado a ser irreversible y está recibiendo reconocimiento y apoyo dentro y fuera de nuestro país. UN والأمر الأكثر أهمية هو أن العملية أصبحت لا رجعة فيها وتنال الاعتراف والتأييد في داخل البلد وخارجه على السواء.
    Puedo garantizarle la plena cooperación y apoyo de mi delegación en el desarrollo de la labor de la Comisión. También felicitamos a los demás miembros de la Mesa. UN وأؤكد لكم التعاون والتأييد الكاملين لوفدي في النهوض بأعمال اللجنة ونقدم تهانئنا الى أعضاء المكتب اﻵخرين.
    Esperamos recibir el aliento y el apoyo de la comunidad mundial en estos esfuerzos. UN وتأمل أن نلقى التشجيع والتأييد من جانب المجتمع الدولي في هذه الجهود.
    A pesar de la solidaridad y el apoyo demostrados por la comunidad internacional en lo tocante a esta cuestión, la situación prácticamente no ha cambiado. UN " وعلى الرغم من التضامن والتأييد اللذين لقيتهما هذه المسألة من جانب الهيئات الدولية فإن الوضع لم يحرز سوى تقدم طفيف.
    Página 2 Acogiendo con beneplácito y apoyando los esfuerzos desplegados por el Secretario General y su Representante Especial por resolver la crisis actual mediante negociaciones, UN وإذ يعرب عن الترحيب والتأييد لما يبذله اﻷمين العام وممثلته الخاصة من جهود ترمي الى حل اﻷزمة الراهنة عن طريق المفاوضات،
    A este respecto, merece estudio y apoyo la propuesta planteada por el representante del Reino Unido. UN وفي هذا الصدد، فإن الاقتراح الذي تقدم به ممثل المملكة المتحدة يستحق الدراسة والتأييد.
    Estoy convencido de que nuestra justa posición, basada en los principios de la Carta de las Naciones Unidas, encontrará comprensión y apoyo en usted y en los miembros del respetable Consejo de Seguridad. UN إنني لعلى ثقة من أن موقفنا العادل، القائم على مبادئ منظمة اﻷمم المتحدة سيحظى بالتفهم والتأييد منكم ومن أعضاء مجلس اﻷمن.
    Le prometo la más plena colaboración y apoyo de mi delegación en el cumplimiento de sus importantes funciones de dirigir la labor de la Conferencia. UN وأتعهد لكم بأكمل التعاون والتأييد من وفدنا في أدائكم واجباتكم الهامة لقيادة أعمال هذا المؤتمر.
    De hecho, es improbable que las Normas creen obstáculos, habida cuenta del amplio reconocimiento y apoyo que reciben. UN ومن غير المحتمل أن تتمخض القواعد عن عراقيل، نظرا لما تحظى به من الاعتراف والتأييد على نطاق واسع.
    El éxito de los cambios democráticos exige una dirigencia idónea, buena gestión pública y apoyo popular, así como condiciones externas favorables. UN ويتطلــب نجاح التغييرات الديمقراطية القيادة الحكيمة والحكم الرشيد والتأييد الشعبي باﻹضافة إلى ظروف خارجية مواتية.
    Dijo para concluir que las expresiones de elogio y apoyo de las delegaciones habían sido motivo de aliento para la secretaría. UN واختتم قائلاً إن اﻷمانة تشعر بالتشجيع إزاء عبارات التقدير والتأييد الصادرة عن الوفود.
    Las actitudes para con la Corte han mejorado y el apoyo a su papel judicial han seguido creciendo. UN واليوم، فإن المواقف تجاه المحكمة قد تحسنت، والتأييد لدورها القضائي في تزايد.
    El OIEA merece el reconocimiento y el apoyo de toda la comunidad internacional. UN إن الوكالة الدولية للطاقــة الذريــة تستحق التقدير والتأييد من قبل المجتمع الدولي بأسره.
    Mientras tanto, deseo expresar mi sincero agradecimiento por la cooperación y el apoyo que todos demostraron en la labor de esta Asamblea. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن تقديري الخالص للتعاون والتأييد اللذين أبداهما الجميع في عمل هذه الجمعية.
    Nigeria no tiene ninguna duda acerca del interés y el apoyo verdaderos por parte de cualquier Estado miembro de la zona. UN كذلك لا يساور نيجيريا أي شك في صدق الاهتمام والتأييد من جانب أي دولة عضو في المنطقة.
    Acogiendo con beneplácito y apoyando los esfuerzos desplegados por el Secretario General y su Representante Especial por resolver la crisis actual mediante negociaciones, UN وإذ يعرب عن الترحيب والتأييد لما يبذله اﻷمين العام وممثلته الخاصة من جهود ترمي إلى حل اﻷزمة الراهنة عن طريق المفاوضات،
    La Comisión Electoral Independiente se ha mostrado receptiva a nuestras observaciones, que han sido siempre formuladas en un espíritu constructivo y de apoyo. UN وقد تقبلت اللجنة تعليقاتنا التي دأبنا على تقديمها بروح البناء والتأييد.
    Quiero garantizar al Presidente el pleno apoyo y cooperación de mi delegación. UN دعني أؤكد للرئيس بأنه سيلقى من جانب وفد بلادي كامل الدعم والتأييد.
    El enfoque temático ha sido aceptado y apoyado por todos los participantes. UN وقد حظى النهج المواضيعي بالقبول والتأييد من جانب جميع المشاركين.
    Además, estamos recibiendo una comprensión y un apoyo cada vez mayores. UN وإننا نلقى أيضا المزيد من التفهم والتأييد.
    Subrayando la importancia de la cooperación bilateral y del apoyo recíproco para el fortalecimiento de la independencia estatal de Georgia y de Ucrania, UN إذ يؤكدان أهمية التعاون الثنائي والتأييد المتبادل في تعزيز الاستقلال الوطني ﻷوكرانيا وجورجيا،
    La expansión de una zona libre de armas nucleares a través de todo el hemisferio sur es un hecho favorablemente acogido, fortalecido y respaldado por el establecimiento gradual en muchas regiones de zonas de paz y cooperación. UN وإن توسيع منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جميع أنحاء نصف الكرة اﻷرضية الجنوبي يلقى الترحيب والتعزيز والتأييد عن طريق اﻹنشاء التدريجي لمناطق للسلام والتعاون في مناطق عديدة.
    Al cabo de siete meses de intensa labor se presentaron los nuevos módulos de servicios y, poco después, la primera serie de los nuevos programas integrados de la ONUDI. Éstos merecieron la aprobación y el apoyo entusiasta de todos los Estados Miembros. UN وبعد سبعة أشهر من العمل المكثف، قُدمت نمائط الخدمات الجديدة، وتلتها بعد ذلك بفترة وجيزة المجموعة اﻷولى من برامج اليونيدو المتكاملة الجديدة، التي رحبت بها جميع الدول اﻷعضاء بالموافقة والتأييد.
    La Junta agradeció la activa participación y la iniciativa del Secretario General en materia de desarme, a las que expresó su apoyo. UN 6 - وأعرب المجلس عن التقدير والتأييد لما يبديه الأمين العام من الالتزام وروح القيادة الفعليين بشأن مسائل نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus