Es también una oportunidad para explorar la cooperación y los intercambios en pro de un uso responsable de las ciencias biológicas para el desarrollo humano. | UN | كما أنه يتيح لنا فرصة لاستكشاف التعاون والتبادلات المتعلقة بالاستخدام المسؤول للعلوم الحيوية لأغراض التطور الإنساني. |
Para concluir, permítaseme reiterar nuestro firme apoyo a las iniciativas antes mencionadas, que son muy necesarias para promover la tolerancia, la coexistencia pacífica y los intercambios entre las naciones y las civilizaciones del mundo. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا تأييدنا القوي لما ورد آنفا، وللحاجة الماسة إلى المبادرات التي تهدف إلى تشجيع التسامح والتعايش السلمي والتبادلات فيما بين دول العالم وحضاراته. |
La República de Corea controla los contactos y los intercambios entre los residentes de Corea del Norte y Corea del Sur. | UN | تواصل جمهورية كوريا مراقبة الاتصالات والتبادلات بين المقيمين في كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية. |
Con base a este reconocimiento de las diferencias culturales, se debe promover los aportes e intercambios que propicien un enriquecimiento de la sociedad guatemalteca. | UN | وعلى أساس هذا الاعتراف بالاختلافات الثقافية، يتعين تشجيع المساهمات والتبادلات التي تساعد على إثراء المجتمع الغواتيمالي. |
Esto ha tenido por consecuencia una total congelación y bloqueo de los diálogos, contactos e intercambios que por diversos canales se han tratado de establecer entre el Norte y el Sur. | UN | وقد أدى هذا الى تجميد شامل للحوار والاتصالات والتبادلات المتعددة القنوات بين الشمال والجنوب. |
Dos informes mencionan redes nacionales de utilidad para la coordinación y el intercambio científico. | UN | ويشير تقريران إلى شبكات وطنية مفيدة في مجال التنسيق والتبادلات العملية. |
Entre otras cosas, se han iniciado los vuelos directos, el transporte marítimo, la cooperación postal y los intercambios sobre la seguridad alimentaria. | UN | إذ استهلت، في جملة أمور أخرى، رحلات الطيران المباشرة، والشحن والتعاون البريدي والتبادلات المتعلقة بسلامة الأغذية. |
Nosotros respetamos la diversidad de las civilizaciones y aumentaremos el diálogo y los intercambios con otras civilizaciones a fin de forjar un lazo cultural común para toda la humanidad. | UN | نحن نحترم تنوع الحضارات وسنعزز الحوار والتبادلات مع الحضارات الأخرى لإقامة أواصر ثقافية مشتركة من أجل الإنسانية. |
También es el eje principal de las comunicaciones y los intercambios de Europa. | UN | وهي أيضاً المحور الرئيسي للاتصالات والتبادلات في أوروبا. |
La difusión de las mejores prácticas y los intercambios Sur-Sur pueden aportar parámetros importantes que indiquen los próximos pasos a seguir. | UN | ويمكن أن توفر الدروس عن أفضل الممارسات والتبادلات فيما بين بلدان الجنوب معالم للخطوات المقبلة. |
73. Debe haber leyes y normas que posibiliten las transacciones y los intercambios digitales. | UN | 73- ويتعين وضع التشريعات واللوائح اللازمة للتمكين من عقد الصفقات والتبادلات الرقمية. |
Se observa una tendencia a hacer caso omiso de algunos compromisos, como por ejemplo la libre circulación, la libertad de contactos entre las personas y los intercambios culturales, técnicos y científicos. | UN | ويوجد ميل نحو تجاهل بعض الالتزامات، من قبيل الالتزامــات المتعلقــة بحريــة التحرك، والاتصالات الشخصية والتبادلات الثقافية والتقنية والعلمية. |
Si queremos verdaderamente democracia en Cuba, también debemos alentar la integración, las comunicaciones y los intercambios culturales y fortalecer las medidas que ya se han instrumentado para abrir la economía por parte del Gobierno de ese país. | UN | إذا كنا نرغب حقا في أن نرى الديمقراطية تسود في كوبا، وجب أيضا أن نعزز الاندماج والاتصالات والتبادلات الثقافية فضلا عن تعزيز التدابير التي اتخذتها بالفعل حكومة كوبا لفتح الاقتصاد. |
La concertación entre los miembros del ONC y de los grupos de agentes a los que representan se realiza mediante reuniones, debates e intercambios. | UN | وأسلوب التشاور بين أعضاء لجنة التنسيق الوطنية وأفرقة الجهات الفاعلة التي يمثلونها هي الاجتماعات والمناقشات والتبادلات. |
Como corolario, aumenta no solamente la facilidad, sino también la cantidad de contactos, interacción e intercambios. | UN | وكنتيجة طبيعية فإن الاتصالات والتفاعلات والتبادلات لا تزداد يسراً فحسب بل وتزداد حجماً أيضاً. |
Contra ese telón de fondo, los contactos e intercambios interpersonales se hacen cada vez más frecuentes. | UN | وفي ظل هذه الخلفية تنمو الاتصالات والتبادلات بين الشعوب بوتيرة متزايدة. |
Los contactos e intercambios entre religiones y culturas ofrecen nuevas oportunidades para que las sociedades puedan entenderse mejor y a los demás. | UN | إن الاتصالات والتبادلات بين الثقافات والأديان تفتح فرصا جديدة للمجتمعات لتحسين فهمها للآخرين ولأنفسها. |
Alentar la transferencia internacional de capacidad mediante más talleres regionales e intercambios bilaterales. | UN | تشجيع نقل القدرات الدولية عن طريق تنظيم المزيد من حلقات العمل الإقليمية والتبادلات الثنائية. |
Estamos convencidos de que la cooperación internacional y el intercambio cultural entre las naciones constituyen mecanismos importantes para el acercamiento entre los pueblos. | UN | ونحن على اقتناع بأن التعاون الدولي والتبادلات الثقافية بين الدول تشكل آليات هامة للتقريب بين الشعوب. |
En este marco informativo la cooperación es un factor de conocimiento, de cultura y de paz, que hoy debe avanzar al encuentro, la formación y el intercambio de los jóvenes de los distintos continentes con los jóvenes de los países latinoamericanos, así como entre los diferentes países de nuestro continente. | UN | وفي هذا اﻹطار اﻹعلامي، يمثل التعـــاون عاملا فـــي المعرفة والثقافة والسلام، واليوم يجب أن يصبح هذا اﻹطار عاملا في إعداد الشباب في جميع القـــارات، باﻹضافة إلى عقد اللقاء والتبادلات بين شباب أمريكا اللاتينية والشباب من القارات اﻷخرى وبين الشباب في مختلف بلدان قارتنا. |
Acogemos con beneplácito la oportuna iniciativa que anunció la semana pasada la Secretaria de Estado de los Estados Unidos de promover el diálogo con la SADC y alentar las inversiones y el intercambio comercial. | UN | ونحن نرحب بالمبادرة التي أعلنتها في الوقت المناسب وزيرة خارجية الولايات المتحدة في اﻷسبوع الماضي لتعزيز الحوار مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي وتشجيع الاستثمارات والتبادلات التجارية. |
Es también el principal eje de comunicaciones y de intercambios de Europa. | UN | وهي أيضاً المحور الرئيسي للاتصالات والتبادلات في أوروبا. |