"والتثقيف في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y educación en
        
    • y la educación en
        
    • y de educación en
        
    • y a la educación en
        
    • y educación sobre
        
    • y la educación sobre
        
    • y formación en
        
    • y enseñanza en
        
    • y la formación en
        
    • y sobre la educación en
        
    • y la educación al
        
    • y formación sobre
        
    • y la educación para
        
    • e instrucción sobre
        
    • y educación al
        
    La misión también consideró que debía darse prioridad a las actividades de información y educación en materia de derechos humanos en colaboración con las instituciones nacionales; UN ورأت البعثة أيضا وجوب إيلاء اﻷولوية ﻷنشطة الاعلام والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان بالتعاون مع المؤسسات الوطنية؛
    El Centro ha podido prestarles servicios diarios de asesoramiento y consulta, capacitación y educación en la esfera de los derechos humanos. UN وقد تمكن المركز من تزويدها بالمشورة والخدمات الاستشارية على أساس يومي وبالتدريب والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Programa de información pública y educación en materia UN برنامج اﻹعلام والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان
    vi) Promoviendo la educación cívica y la educación en derechos humanos, por conducto, entre otros, de organizaciones de la sociedad civil; UN `6 ' تعزيز التعليم المدني والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بوسائل شتى منها التعاون مع منظمات المجتمع المدني؛
    Gobernanza local y descentralización de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento y la educación en materia de higiene UN الحوكمة المحلية واللامركزية في تقديم الخدمات من أجل توفير مياه مأمونة والتثقيف في مجال التصحاح والنظافة الصحية
    El Estado Parte debería reforzar sus programas de sensibilización y educación en la materia y comunicar al Comité en su próximo informe periódico los esfuerzos realizados, los resultados obtenidos y las dificultades con que ha tropezado. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف برامجها الخاصة بالتوعية والتثقيف في هذا المجال وأن تحيط اللجنة علما في تقريرها المقبل بما بذلته من جهود وما حققته من نتائج وما واجهته من صعوبات.
    Agua potable, saneamiento y educación en higiene UN المياه المأمونة والتثقيف في مجال المرافق الصحية والنظافة العامة
    Formación oficial, legal y judicial y educación en derechos humanos UN التدريب القضائي والقانوني والرسمي، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Agua potable, saneamiento y educación en higiene UN المياه المأمونة، والصرف الصحي، والتثقيف في مجال النظافة الصحية
    Austria disponía de decretos sobre educación para la ciudadanía democrática y educación en derechos humanos. UN وفي النمسا، توجد مراسيم تتعلق بالتعليم من أجل المواطنة الديمقراطية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Se subrayó la necesidad de campañas de información y de actividades de sensibilización y educación en materia de derechos humanos. UN كما شُدِّد على الحاجة إلى تنظيم حملات إعلامية، وإذكاء الوعي، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Aproximadamente 10 de ellas tienen experiencia en la protección y la supervisión de los derechos humanos y la educación en esa esfera. UN وقد اكتسب حوالي ١٠ منظمات منها خبرة في ميدان حماية حقوق اﻹنسان ورصدها والتثقيف في مجالها.
    Uno de los temas examinados en esas reuniones es la información, la documentación y la educación en la esfera de los derechos humanos. UN ويمثل اﻹعلام والتوثيق والتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان أحد بنود جداول أعمال هذه الاجتماعات.
    Uno de los temas examinados en esas reuniones es la información, la documentación y la educación en la esfera de los derechos humanos. UN ويمثل اﻹعلام والتوثيق والتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان أحد بنود جداول أعمال هذه الاجتماعات.
    Este personal parajurídico ha venido promoviendo y difundiendo información sobre los derechos humanos y la educación en esta esfera. UN ويقوم هؤلاء المساعدون القانونيون بتعزيز وتوزيع المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Las actividades de la Oficina guardan relación con las dos esferas de la administración de justicia y la educación en materia de derechos humanos. UN وتتصل أنشطة المكتب بمجالي إدارة العدالة والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Programa de información pública y de educación en materia de derechos humanos UN وتستند التقديرات إلى هذا الافتراض. برنامج اﻹعلام والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان
    Reconociendo la valiosa contribución de Internet a la difusión de información y a la educación en las sociedades contemporáneas, UN إذ يدرك المساهمة القيمة لشبكة الإنترنت في نشر المعلومات والتثقيف في المجتمعات المعاصرة،
    Periódicamente se organizan sesiones de formación y educación sobre los derechos humanos dirigidas al personal policial y judicial. UN ويجري تنظيم دورات للتدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بانتظام لفائدة أفراد الشرطة وموظفي القضاء.
    Las escuelas deben desempeñar un papel crucial en la sensibilización sobre el VIH/SIDA y la educación sobre la paz. UN وينبغي أن تكون المدارس عنصرا محوريا في تشجيع الوعي بالإيدز والتثقيف في مجال السلام.
    о Desarrollo de la capacidad y formación en materia de derechos humanos; UN :: بناء القدرات والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    Además, suministra información sobre los derechos humanos y procura asegurarse de que se brinda capacitación y enseñanza en esa esfera. UN ومهمة أمين المظالم أيضا تتمثل في نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان، وتوفير التدريب والتثقيف في هذا المجال.
    Además, el Comité recomienda al Estado Parte que dé a conocer ampliamente el Protocolo Facultativo entre los niños y sus padres, entre otras cosas a través de los programas de estudios y la formación en derechos humanos. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعريف بالبروتوكول الاختياري على نطاق واسع في صفوف الأطفال وآبائهم بوسائل منها المناهج المدرسية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Entre los estudios que se concluirán a principios de 2001 se encuentran los análisis sobre los programas de " educación para la paz " realizados en los campamentos de refugiados del África oriental; sobre la educación y la repatriación de refugiados en la ex Yugoslavia; sobre la calidad de la educación en casos de corrientes de refugiados; y sobre la educación en las situaciones de emergencia. UN والدراسات المقرر صدورها في أوائل عام 2001 تشمل تحليلات لبرامج " ثقافة السلام " في مخيمات اللاجئين في شرق أفريقيا؛ والتثقيف وإعادة اللاجئين إلى وطنهم في يوغوسلافيا السابقة؛ ونوعية الثقافة في أوساط اللاجئين؛ والتثقيف في حالات الطوارئ.
    Existe una complementariedad funcional entre el aprendizaje sobre los derechos humanos y la educación al respecto. UN وهناك تكامل عملي بين التعلم والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    El Centro brinda asesoramiento y formación sobre la igualdad entre los géneros a las autoridades nacionales y municipales, así como a instituciones, empresas, personas físicas y organizaciones no gubernamentales. UN ويقدم المركز المشورة والتثقيف في مجال المساواة بين الجنسين إلى السلطات الحكومية والبلدية، والمؤسسات، والشركات، والأفراد، والمنظمات غير الحكومية.
    Los programas de cooperación técnica se centran en esferas concretas, como la reestructuración del poder judicial, la reforma de la fuerza policial y la educación para los derechos humanos. UN وتركز برامج التعاون التقني على مجالات محددة مثل إعادة هيكلة القضاء وإصلاح قوة الشرطة والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    a) Impartir normas, formación e instrucción sobre cuestiones éticas, en coordinación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y las demás oficinas que corresponda, e impartir cada año formación ética para todo el personal; UN (أ) وضع المعايير، والتدريب والتثقيف في مجال الأخلاقيات، بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية وغيره من المكاتب حسب الاقتضاء، بما في ذلك كفالة تدريب جميع الموظفين سنويا على مسائل الأخلاقيات؛
    El Estado parte debería intensificar su esfuerzo por prevenir y erradicar las prácticas tradicionales nocivas, en particular la mutilación genital femenina, así como reforzar sus programas de sensibilización y educación al respecto, en particular en aquellas comunidades en las que la práctica sigue estando generalizada. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز بصورة أكبر جهودها لمنع الممارسات التقليدية الضارة والقضاء عليها،بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وتعزيز برامجها لبث الوعي والتثقيف في هذا المجال، ولا سيما في المجتمعات التي لا تزال فيها هذه الممارسة شائعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus