"والتحرش الجنسيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el acoso sexuales
        
    • y acoso sexuales
        
    • y el acoso sexual
        
    • sexual y el acoso
        
    • sexuales y acoso
        
    • y los abusos sexuales
        
    El Departamento de Educación promueve la aplicación de las directrices para la prevención y la gestión de la violencia y el acoso sexuales. UN وتؤيد وزارة التعليم تنفيذ مبادئ توجيهية لمنع وإدارة العنف والتحرش الجنسيين.
    En 2008, el Departamento de Educación elaboró unas directrices para la prevención y la gestión de la violencia y el acoso sexuales en las escuelas públicas con el objetivo de ayudar a las escuelas públicas a aplicar unos procedimientos estándar mínimos ante situaciones de violencia y acoso sexuales. UN وقد وضعت وزارة التعليم في عام 2008 " مبادئ توجيهية لمنع وإدارة العنف والتحرش الجنسيين في المدارس العامة " .
    En el Código Penal se tipificaban diferentes formas de violencia basada en el género, como la violación, la agresión y el acoso sexuales y la mutilación genital femenina, al tiempo que en las políticas nacionales y locales se establecían importantes oportunidades para luchar contra ese tipo de violencia. UN ويجرّم قانون العقوبات مختلف أشكال العنف الجنساني، بما في ذلك الاغتصاب والاعتداء والتحرش الجنسيين وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية فيما توفر السياسات الوطنية والمحلية فرصاً هامة للتصدي للعنف الجنساني.
    El Comité está alarmado por el gran número de niñas que son objeto de abuso y acoso sexuales por parte de maestros, así como por el elevado número de niñas que son objeto de acoso sexual y actos de violencia de camino a la escuela. UN ومن الأمور التي تثير انزعاجها، ارتفاع عدد الفتيات اللاتي يتعرضن للانتهاك والتحرش الجنسيين على يد المدرسين، وارتفاع عدد الفتيات اللاتي يتعرض للتحرش والعنف الجنسيين في طريق عودتهن من المدارس.
    El Comité también expresa su profunda inquietud por el elevado número de niñas que sufren abusos y acoso sexuales en las escuelas por parte tanto de los maestros como de los compañeros, así como el elevado número de niñas que sufren violencia sexual cuando van o vuelven de la escuela. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ أيضاً لارتفاع عدد الفتيات اللاتي يعانين من الإيذاء والتحرش الجنسيين في المدارس من قبل المدرسين والزملاء في الفصول، فضلاً عن ارتفاع عدد الفتيات اللاتي يعانين من العنف الجنسي وهن في طريقهن إلى المدرسة أو أنثاء عودتهن منها.
    Véase la sección sobre el artículo 5 en la parte principal del informe, párrafo 49: educación para la prevención de la violencia y el acoso sexual. UN انظر الفرع المتعلق بالمادة 5 في متن هذا التقرير، الفقرة 49: التثقيف في سبيل منع العنف والتحرش الجنسيين
    Más bien prohíbe toda forma de discriminación sexual, incluida la violencia sexual y el acoso dentro de los programas educativos que aceptan fondos federales. TED بل يمنع جميع أشكال التمييز الجنسي، بما في ذلك العنف والتحرش الجنسيين داخل نطاق البرامج التعليمية التي تتلقى تمويلًا حكوميًّا.
    El Comité también expresa su profunda preocupación por el elevado número de niñas que sufren abusos sexuales y acoso en las escuelas y en su camino a la escuela. UN كما تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء العدد الكبير من الفتيات اللاتي يتعرضن للاعتداء والتحرش الجنسيين في المدارس وفي الطريق إلى المدارس ومنها.
    f) Ponga en práctica una política de tolerancia cero con respecto al abuso y el acoso sexuales en la escuela y vele por que los autores de esos actos sean debidamente castigados. UN (و) فرض سياسة عدم التسامح مطلقاً فيما يتعلق بالاعتداء والتحرش الجنسيين في المدارس، وضمان معاقبة الجناة بشكل مناسب.
    Los Estados Unidos han incorporado la promoción de la igualdad entre los géneros y la lucha contra la violencia y el acoso sexuales en todos sus programas de ayuda al desarrollo en las esferas de la salud, la educación, la democracia y la gobernanza, e incluso en los programas para fomentar el crecimiento económico. UN 56 - وأعلن أن بلده أدرج تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف والتحرش الجنسيين في جميع برامجه في مجال المعونة الإنمائية، سواء تمثل محورها في الصحة أو التعليم أو الديمقراطية والحكم الرشيد، أو النمو الاقتصادي.
    31. El Comité observa con reconocimiento las medidas adoptadas por el Estado parte en el ámbito de la educación, entre ellas el Sistema Nacional de Gestión de la Infraestructura Escolar, el Programa nacional de alimentación escolar, el Movimiento para la Educación de las Niñas y las Directrices para la prevención y la gestión de la violencia y el acoso sexuales en las escuelas públicas. UN 31- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال التعليم، بما يشمل النظام الوطني لإدارة البنية الأساسية للتعليم، والبرنامج الوطني للتغذية المدرسية، وحركة تعليم الفتيات، ووضع المبادئ التوجيهية لمنع وإدارة حالات العنف والتحرش الجنسيين في المدارس العامة.
    d) Dé amplia difusión a las Directrices para la prevención y la gestión de la violencia y el acoso sexuales en las escuelas públicas y tome las disposiciones de aplicación y supervisión del Programa de Seguridad en la Escuela recomendadas para poner coto al problema; y UN (د) نشر المبادئ التوجيهية لمنع وإدارة حالات العنف والتحرش الجنسيين في المدارس العامة على نطاق واسع وضمان إنفاذ ورصد الأحكام الموصى بها للتصدي لهذه المشكلة؛
    c) Aplique una política de tolerancia cero respecto de los abusos y el acoso sexuales en las escuelas y se asegure de que los culpables sean sancionados como corresponde; UN (ج) تطبيق سياسة عدم تساهل إزاء أعمال الإيذاء والتحرش الجنسيين في المدارس وضمان فرض عقوبات مناسبة على مرتكبي هذه الأفعال؛
    52. El CEDAW instó a Sudáfrica a que fiscalizara atentamente la ejecución del Programa de Seguridad en la Escuela; y a que diera amplia difusión a las Directrices para la prevención y la gestión de la violencia y el acoso sexuales en las escuelas públicas. UN 52- ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة جنوب أفريقيا أن ترصد عن كثب تنفيذ برنامج المدارس الآمنة وأن تنشر على نطاق واسع المبادئ التوجيهية لمنع وإدارة حالات العنف والتحرش الجنسيين في المدارس العامة(90).
    Con ellas también se pretendía asistir a las víctimas con procedimientos para denunciar los casos de violencia y acoso sexuales. UN وتهدف هذه المبادئ إلى مساعدة المدارس العامة إلى الحفاظ على الحد الأدنى من الإجراءات النمطية لمعالجة حالات العنف والتحرش الجنسيين، وكذلك لمساعدة الضحايا على اتخاذ إجراءات للإبلاغ عن حوادث العنف والتحرش الجنسيين.
    51. El CEDAW expresó preocupación por las altas tasas de abandono escolar debido a embarazos, por el elevado número de niñas que sufrían abusos y acoso sexuales en las escuelas por parte tanto de los maestros como de los compañeros, así como por el elevado número de niñas que sufrían violencia sexual cuando iban o volvían de la escuela. UN 51- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات التسرب بسبب حمل المراهقات وإزاء ارتفاع عدد الفتيات اللاتي يعانين من الإيذاء والتحرش الجنسيين في المدارس من المدرسين والزملاء في الفصول أو اللاتي يعانين من العنف الجنسي وهن في طريقهن إلى المدرسة أو أثناء عودتهن منها.
    Además, el Ministerio de Educación ha elaborado las Directrices para la prevención de la violencia y el acoso sexual en las escuelas públicas. UN كما وضعت وزارة التعليم مبادئ توجيهية لمنع العنف والتحرش الجنسيين في المدارس العامة.
    El 28 de julio de 1999 se enmendó la ley para combatir el abuso y el acoso sexual en las escuelas y otros centros docentes. UN جرى تعديل القانون في 28 تموز/يوليه 1999 لمكافحة الإيذاء والتحرش الجنسيين في المدارس والمؤسسات التعليمية الأخرى.
    Las mujeres y las niñas que viven en la pobreza se ven particularmente afectadas por la violencia de género que, entre otras cosas, incluye la violencia doméstica, el abuso sexual y el acoso y las prácticas tradicionales dañinas. UN وتتأثر بشكل خاص النساء والفتيات اللواتي يعشن في الفقر بالعنف القائم على نوع الجنس الذي يشمل، على سبيل المثال لا الحصر، العنف المنزلي والاعتداء والتحرش الجنسيين والممارسات التقليدية الضارة.
    El Departamento de Educación está reforzándolo a nivel nacional con material de apoyo para los profesores, como encartes con información sobre el embarazo de alumnas, la violencia sexual y el acoso en las escuelas. UN وتواصل وزارة التعليم تعزيز المناهج الدراسية عن طريق تزويد المدرسين بالمواد الداعمة للمناهج على المستوى الوطني، وعن طريق الترويج في وسائل الإعلام للمتعلمات الحوامل ومناهضة العنف والتحرش الجنسيين في المدارس.
    61. El CEDAW expresó preocupación por el elevado número de niñas que eran víctimas de abusos sexuales y acoso en las escuelas, o cuando se dirigían o regresaban de ellas, por parte de maestros y compañeros de clase. UN 61- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن الانشغال إزاء ارتفاع عدد الفتيات اللائي يعانين من الإيذاء والتحرش الجنسيين في المدارس من قبل المدرسين والزملاء في الفصول.
    Sírvanse describir las medidas adoptadas para proteger a las niñas contra el acoso y los abusos sexuales en las escuelas y en su camino a las escuelas, y enjuiciar a los autores de esos delitos. UN يرجى وصف التدابير المتخذة لحماية الفتيات من الاعتداء والتحرش الجنسيين في المدارس وفي الطريق إليها، ولملاحقة مرتكبي تلك الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus