Dicho examen deberá centrarse en las enseñanzas adquiridas y en los cambios y mejoras introducidos en la estrategia de aplicación. | UN | وقال إن هذا الاستعراض ينبغي أن يتركز على الدروس المستفادة وعلى التغيرات والتحسينات المدخلة في استراتيجية التنفيذ. |
El sistema de rendición de cuentas facilitaría las reformas y mejoras propuestas del PNUD 2001. | UN | وسييسر نظام المساءلة إجراء اﻹصلاحات والتحسينات المقترحة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ٢٠٠١. |
El sistema de rendición de cuentas facilitaría las reformas y mejoras propuestas del PNUD 2001. | UN | وسييسر نظام المساءلة إجراء اﻹصلاحات والتحسينات المقترحة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ٢٠٠١. |
Observaron también que podía resultar más difícil establecer vínculos claros entre las actividades de proyectos y las mejoras sostenibles en la cooperación Sur-Sur. | UN | وأشارت أيضا إلى أنه قد يصعب إقامة روابط واضحة بين أنشطة المشروع والتحسينات المستدامة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Construcción, alteraciones y mejoras en los locales | UN | التشييد والتعديلات والتحسينات في أماكن العمل |
Construcción, reformas y mejoras y trabajos importantes | UN | التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية |
Construcción y reformas y mejoras 52,3 | UN | المعدات ١٢,٢ التشييد والتعديلات والتحسينات ٥٢,٣ |
Para atender a los nuevos retos que se le plantean, la Organización deberá indudablemente proceder a algunos ajustes y mejoras. | UN | وقال إنه ليس ثمة شك في أن المنظمة بحاجة الى بعض التعديلات والتحسينات من أجل مواجهة التحديات الجديدة التي تعترض سبيلها. |
Igual importancia que la voluntad política revestía la actividad desarrollada por las propias mujeres para exigir cambios y mejoras. | UN | ولا يقل عن الارادة السياسية أهمية جد النساء أنفسهن في طلب اجراء التغييرات والتحسينات. |
Sin embargo, el Consejo es consciente de que se debe continuar trabajando para que esas novedades y mejoras tengan una traducción en un plano más sustantivo. | UN | ومع ذلك، يدرك المجلس الحاجة الى مواصلة العمل لكفالة أن تصبح هذه التجديدات والتحسينات أكثر موضوعية. |
B. Deficiencias y mejoras necesarias 63 - 67 28 | UN | أوجه القصور والتحسينات اللازمة فعالية التكلفة |
Mediante una consignación adicional de 1.328.500 dólares se llevó a cabo una serie de reformas y mejoras importantes de los locales, que se iniciaron en 1969 y se terminaron en 1972. | UN | كما ووفق على اعتماد آخر بمبلغ ٥٠٠ ٣٢٨ ١ دولار لمجموعة من التعديلات والتحسينات الرئيسية في المقر بدئ بها في عام ١٩٦٩ وانتهت في عام ١٩٧٢. |
Estas reformas y mejoras son necesarias para cumplir las normas de la administración local de seguridad e higiene del trabajo. | UN | وهذه اﻹصلاحات والتحسينات لازمة للامتثال للمعايير المحلية ﻹدارة السلامة والصحة المهنيتين. |
Estas reformas y mejoras son necesarias para cumplir las normas de la administración local de seguridad e higiene del trabajo. | UN | وهذه اﻹصلاحات والتحسينات لازمة للامتثال للمعايير المحلية ﻹدارة السلامة والصحة المهنيتين. |
Presta asistencia en la formulación y ejecución de políticas y estrategias apropiadas para lograr la autosuficiencia, infraestructuras adecuadas y mejoras institucionales. | UN | وهي تقدم المساعدة في وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات المناسبة لبلوغ مرحلة الاكتفاء الذاتي والهياكل اﻷساسية والتحسينات المؤسسية المناسبة. |
CAMBIOS y mejoras INTRODUCIDOS EN EL SISTEMA GENERALIZADO DE PREFERENCIAS | UN | التغيرات والتحسينات التي طرأت على نظام اﻷفضليات المعمم |
El mobiliario, el equipo, otros bienes no fungibles y las mejoras en los locales arrendados no se incluyen en el activo de la Universidad. | UN | لا يدخل ضمن أصول الجامعة اﻷثاث، والمعدات، وغيرهما من اﻷصول غير القابلة للتوسيع، والتحسينات في المباني. |
Sin embargo, el Organismo continúa proporcionando, a pedido, asesoramiento de expertos sobre la seguridad de los reactores y las mejoras que se necesitan en esta esfera. | UN | على أن الوكالة تواصل القيام، عند الطلب، بتقديم مشورة الخبراء بشأن أمان المفاعلات والتحسينات المطلوبة فيما يتعلق باﻷمان. |
El mobiliario, el equipo, otros bienes no fungibles y las mejoras en los locales arrendados no se incluyen en el activo de la Universidad. | UN | ولا يدخل ضمن أصول الجامعة اﻷثاث والمعدات وغيرهما من اﻷصول غير القابلة للاستنفاد، والتحسينات في المباني. |
Construcción, reforma y mejora de los locales | UN | التشييد والتعديلات والتحسينات في أماكن العمل |
No obstante, era necesario establecer una clara distinción entre los mandatos de la organización y la mejora de su funcionamiento. | UN | غير أنه ينبغي التمييز بشكل واضح بين ولايات المنظمة والتحسينات التي ستجرى على سير عملها. |
b) i) Aumento del número de estudios de viabilidad de proyectos de inversión y de mejoramiento de infraestructuras en relación con las conexiones intermodales de la red asiática de carreteras y la red transasiática de ferrocarriles | UN | (ب) زيادة عدد دراسات الجدوى المتعلقة بالمشاريع الاستثمارية والتحسينات المتصلة بالهياكل الأساسية للوصلات متعددة الوسائط على الطريق السريع الآسيوي وخط السكك الحديدة العابر لآسيا |
Por lo tanto, los dirigentes africanos deben demostrar la decisión de mantener el rumbo de las reformas económicas adecuadas y el mejoramiento de la gestión. | UN | لذلك ينبغي للقيادة الافريقية أن تدلل على عزمها على مواصلة ادخال الاصلاحات الاقتصادية والتحسينات في نظم الادارة الحكومية على الوجه الملائم. |
a) Los fondos consignados del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para nuevas construcciones o mejoras importantes, así como los gastos consiguientes, se consignan en cuentas de construcción separadas. | UN | (أ) تعتمد أموال من الميزانية العادية للأمم المتحدة لأعمال التشييد الجديدة والتحسينات الرئيسية. وتسجل النفقات الناجمة عن ذلك ويتم الإبلاغ عنها في حسابات تشييد مستقلة. |
Por lo tanto, el plan contemplaba la necesidad inherente de someter todos sus elementos a una profundización y un perfeccionamiento constantes, así como a un proceso de evaluación periódica. | UN | وهكذا فإن الخطة تحتاج في تطبيقها إلى المزيد من الإيضاحات والتحسينات فضلا عن إعادة التقدير والتقييم. |
Los mejoramientos en estos campos también resultan necesarios desde la perspectiva de los servicios de asesoramiento y asistencia técnica para los gobiernos que precisan esa asistencia. | UN | والتحسينات في هذه المجالات ضرورية أيضا مــــن وجهة نظر الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنيـــة المقدمة إلى الحكومات التي تحتاج إليها. |
Los gastos adicionales que se proponen en este informe probablemente agregarían otro millón de dólares para un ciclo de estimaciones de referencia y actualizaciones, de los cuales digamos la mitad o dos tercios deberían provenir de los países interesados y el resto de un consorcio de organismos internacionales. | UN | ويرجح أن تضيف النفقات اﻹضافية التي يدعو إليها هذا التقرير مليون دولار أخرى لدورة من المعالم والتحسينات يفترض أن يأتي نصفها أو ثلثاها من البلدان المهتمة والباقي من مجمع للمنظمات الدولية. |