"والتحليلات التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y análisis que
        
    • y el análisis que
        
    • y los análisis que
        
    • y análisis de
        
    • y los análisis de
        
    • y análisis para
        
    • y análisis realizados
        
    • y el análisis de
        
    • que los análisis y
        
    • y los análisis preparados
        
    • y de los análisis
        
    Cada suplemento contiene cuatro páginas de noticias, entrevistas y análisis que se centran en un tema importante relacionado con la tecnología de la información. Parte del material dimana de las investigaciones en curso, mientras que otra parte la preparan periodistas especialmente para cada suplemento. UN ويشتمل كل ملحق على أربع صفحات من الأنباء والمقابلات والتحليلات التي تركز بشكل أساسي على موضوع تكنولوجيا المعلومات، وتُستقى بعض المواد من البحوث الجارية، وبعضها يكتبه صحفيون خصيصا لكل ملحق.
    Por lo que respecta a los niños afectados por el SIDA, el UNICEF se concentrará en ayudar a terminar y articular los estudios, exámenes y análisis que llevan a cabo diversos asociados y los grupos de trabajo interinstitucionales. UN وفي مجال الأطفال المصابين بالإيدز ستركز اليونيسيف على إتمام وتجميع الدراسات والأبحاث والتحليلات التي يجريها مختلف الشركاء والأفرقة العاملة المنبثقة عن فريق العمل المشترك بين الوكالات.
    Los datos estadísticos y el análisis que en él figuran se basan en la información más reciente de que dispone la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وتستند الإحصاءات والتحليلات التي يتضمَّنها إلى أحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    A lo largo del presente documento se exponen estas conclusiones y los análisis que las sustentan, junto con la tasa de rendimiento alcanzado por la organización. UN وتعرض بقية هذه الوثيقة هذه النتائج، والتحليلات التي بنيت عليها، إلى جانب معدل أداء البرنامج الإنمائي.
    Dado su pequeño tamaño, la secretaría de la OSCE utiliza la labor de investigación y análisis de la CEPE como base para sus debates sustantivos. UN ونظرا إلى صغر حجم أمانة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، فهي تعتمد على البحوث والتحليلات التي تجريها اللجنة الاقتصادية لأوروبا كأساسا لمناقشاتها الموضوعية.
    La investigación y los análisis de la UNCTAD, así como la cooperación técnica, especialmente en las esferas del apoyo específico de la NEPAD, eran esenciales para el desarrollo económico sostenible en África. UN وللبحوث والتحليلات التي يجريها الأونكتاد والتعاون التقني الذي يقدمه، ولا سيما في ميادين الدعم المخصص للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أهمية حاسمة بالنسبة للتنمية الاقتصادية المستدامة في أفريقيا.
    La supresión de estos puestos afectaría al alcance de las investigaciones y análisis que se realizan como parte de la preparación de las reuniones de grupos de expertos y de las publicaciones. UN ومن شأن إلغاء هذه الوظائف أن يؤثر على عمق البحوث والتحليلات التي تجرى تحضيراً لاجتماعات أفرقة الخبراء ولدى إعداد المنشورات.
    Las Naciones Unidas producen numerosos informes y análisis que permiten que los gobiernos evalúen los progresos realizados en diferentes ámbitos del desarrollo social. UN 169 - تقوم الأمم المتحدة بإنتاج ثروة من التقارير والتحليلات التي تكفل تمكين الحكومات من متابعة التقدم المحرز في جوانب شتى من التنمية الاجتماعية.
    Ofrece una visión general de los objetivos principales de las actividades de investigación y análisis que realiza la UNCTAD con miras al desarrollo de África, así como un resumen de las actividades concretas, incluso los servicios de asesoramiento y cooperación técnica, desarrolladas en cada sector comprendido en el mandato de la UNCTAD. UN ويُلقي التقرير نظرة عامة على الاتجاه العام للبحوث والتحليلات التي يضطلع بها الأونكتاد فيما يتعلق بتنمية أفريقيا، كما يتضمن موجزاً لأنشطة محددة، بما في ذلك الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في كل قطاع يدخل ضمن ولاية الأونكتاد.
    Por último, Antigua y Barbuda desea subrayar la importancia de la aplicación del plan de acción para el Decenio internacional para la eliminación del colonialismo, y en particular de la realización de los estudios y análisis que se aplazaron para el segundo decenio. UN 22 - وقال في الختام إن أنتيغوا وبربودا تحرص على الإشارة إلى أهمية تنفيذ خطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار وبخاصة إنجاز الدراسات والتحليلات التي تم تأجيلها إلى العقد الثاني.
    Los datos estadísticos y el análisis que en él figuran se basan en la información más reciente de que dispone la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وتستند الإحصاءات والتحليلات التي يتضمَّنها إلى أحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    Los datos estadísticos y el análisis que en él figuran se basan en la información más reciente de que dispone la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وتستند الإحصاءات والتحليلات التي يتضمَّنها إلى أحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    Los datos estadísticos y el análisis que en él figuran se basan en la información más reciente de que dispone la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وتستند الإحصاءات والتحليلات التي يتضمَّنها التقرير إلى أحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Tras las entrevistas realizadas sobre el terreno, las informaciones que ha recibido y los análisis que ha realizado, el Experto independiente ha llegado a la siguiente conclusión. UN وبناء على اللقاءات الميدانية التي قام بها الخبير المستقل، والمعلومات التي تلقاها والتحليلات التي أجراها، يقدم الملاحظات التالية.
    Tras las entrevistas sobre el terreno, la información que ha recibido y los análisis que ha hecho, el Experto independiente ha llegado a las siguientes conclusiones. UN وبناء على اللقاءات الميدانية التي قام بها الخبير المستقل، والمعلومات التي تلقاها والتحليلات التي أجراها، يقدم الملاحظات التالية.
    * Seguir y configurar las mejores prácticas de las políticas de desarrollo nacionales y mundiales, como se refleja en la labor de investigación y análisis de la UNCTAD; UN :: تستجيب المساعدة التقنية لأفضل الممارسات في السياسة العامة الوطنية والعالمية، وتثريها، كما يتبين ذلك من البحوث والتحليلات التي يضطلع بها الأونكتاد؛
    Además, el Departamento de Información Pública carece de recursos para realizar investigaciones y análisis de los destinatarios concretos en relación con las actividades de paz de las Naciones Unidas. UN وإلى جانب ذلك، فإن إدارة شؤون الإعلام لا تتوافر لها الموارد اللازمة لإجراء البحوث والتحليلات التي تتناول الفئات المستهدفة المحددة وينصب محور تركيزها على حفظ السلام في الأمم المتحدة.
    La investigación y los análisis de la UNCTAD, así como la cooperación técnica, especialmente en las esferas de apoyo específico de la NEPAD, eran esenciales para el desarrollo económico sostenible en África. UN وللبحوث والتحليلات التي يجريها الأونكتاد والتعاون التقني الذي يقدمه، ولا سيما في ميادين الدعم المخصص للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أهمية حاسمة بالنسبة للتنمية الاقتصادية المستدامة في أفريقيا.
    Esto se ha conseguido utilizando investigaciones y análisis para justificar las decisiones sobre el diseño y las prioridades de las actividades de asistencia técnica. UN وقد تم تحقيق ذلك من خلال إجراء البحوث والتحليلات التي تسترشد بها عملية اتخاذ القرارات بشأن تصميم وتحديد محور تركيز أنشطة المساعدة التقنية.
    46. Además de demostrar la eficacia de las medidas preventivas, los estudios y análisis realizados por organizaciones nacionales e internacionales han determinado elementos fundamentales que conducen a resultados exitosos. UN ٦٤- بالاضافة الى اثبات فعالية تدابير المنع، حددت الدراسات والتحليلات التي أجرتها منظمات وطنية ودولية عناصر رئيسية تؤدي الى النجاح.
    La reconfiguración de sistemas, la formación básica y el análisis de expertos pueden ser por tanto los tres pilares de las iniciativas mejoradas de mantenimiento de registros y rastreo de armas en las que participen las Naciones Unidas. UN ومن ثم، فإن إعادة تصميم النظم، وتوفير التدريب الأساسي، والتحليلات التي يقوم بها الخبراء قد تشكل ثلاث ركائز يتسنى في إطارها تحسين الجهود المبذولة في مجال حفظ السجلات التي تشارك فيها الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus