"والتحليل بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y análisis sobre
        
    • y análisis de
        
    • y el análisis de
        
    • y el análisis sobre
        
    • y los análisis de la
        
    • y análisis en
        
    Sobre esa base, la UNCTAD ha iniciado un programa de trabajo de investigación y análisis sobre la IED Sur-Sur. UN ومن هذا المنطلق، شرع الأونكتاد في تنفيذ برنامج عمل للبحث والتحليل بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين
    Investigación y análisis sobre la facilitación del comercio y la Organización Mundial del Comercio (OMC) UN البحث والتحليل بشأن تيسير التجارة ومنظمة التجارة العالمية
    Realizar actividades de supervisión mediante el muestreo y análisis de los diferentes productos alimenticios. UN الإضطلاع بأنشطة مراقبة عن طريق أنشطة البيان العملي والتحليل بشأن المنتجات الغذائية المختلفة.
    * Asesoramiento y análisis de asuntos jurídicos relacionados con cuestiones que la CP tiene ante sí y con la labor de la secretaría; UN :: تقديم المشورة والتحليل بشأن المسائل القانونية المتعلقة بالقضايا المطروحة على مؤتمر الأطراف وعمل الأمانة
    Las cancelaciones de reuniones de grupos de expertos ha afectado al alcance de la investigación y el análisis de cuestiones importantes para los Estados Miembros de la región. UN وقد أثﱠر إلغاء اجتماعات ﻷفرقة خبراء في نطاق التغطية للبحث والتحليل بشأن مسائل تهم الدول اﻷعضاء في المنطقة.
    En el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer, 1996-2001 se destaca también la necesidad de integrar mejor en las actividades operacionales la investigación y el análisis de las cuestiones relacionadas con el sexo y la pobreza. UN كما تشدد الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة أيضا على ضرورة تحسين تكامل البحث والتحليل بشأن البعد المتعلق بنوع الجنس من أبعاد الفقر وذلك في مجال اﻷنشطة التنفيذية.
    Destacando la contribución del Instituto a la reflexión y el análisis sobre cuestiones de seguridad internacional, que es particularmente pertinente en el contexto actual, UN وإذ تشدد على ما يقدمه المعهد من مساهمة بالغة الأهمية في التفكير والتحليل بشأن قضايا الأمن الدولي في السياق الراهن،
    El informe brinda información y análisis sobre la distancia recorrida hasta esta fecha, pero también qué más necesitamos avanzar. UN ولا يكتفي التقرير بتقديم المعلومات والتحليل بشأن مدى ما أنجزناه فحسب، بل أيضا بشأن الأشواط التي ما زال يتعين علينا قطعها.
    Investigación y análisis sobre la eficiencia y la seguridad del comercio UN البحث والتحليل بشأن كفاءة وأمن التجارة
    II. Investigación y análisis sobre transporte y facilitación del comercio UN ثانياً- أنشطة البحث والتحليل بشأن النقل وتيسير التجارة
    Se han recortado algunos trabajos de investigación y análisis sobre cuestiones y normas ambientales, lo que ha afectado al alcance de diversos estudios y publicaciones encaminados a fomentar el conocimiento y la comprensión de esas cuestiones en los países menos adelantados y en los países en desarrollo sin litoral e insulares. UN وتم تقليص بعض أنشطة البحث والتحليل بشأن القضايا والسياسات البيئية، مما أثﱠر في نطاق التغطية في عدد من الدراسات والمنشورات الهادفة إلى زيادة المعرفة واﻹدراك في أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية، والبلدان النامية الجزرية.
    b) Expertos encargados de realizar investigaciones y análisis sobre cuestiones planteadas en los juicios. UN )ب( خبراء للاضطلاع بالبحث والتحليل بشأن المسائل المتعلقة بالمحاكمات.
    El Centro de Investigaciones Innocenti continuará aportando datos y análisis sobre los derechos y el bienestar de los niños para su uso en los debates sobre políticas y en las actividades de promoción, inclusive en los países industrializados y los países en transición. UN وسيواصل مركز إينوشينتي للبحوث التابع لليونيسيف المساهمة بالبيانات والتحليل بشأن حقوق الطفل ورفاهه لاستخدامها في المناقشات المتعلقة بالسياسة والدعوة، وسيشمل ذلك البلدان الصناعية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على السواء.
    Realizará investigaciones y análisis de los progresos logrados, las tendencias que surjan, los problemas y las buenas prácticas. UN كما ستُجري عمليات البحث والتحليل بشأن التقدم المحرز، والاتجاهات والتحديات والممارسات الجيدة الناشئة.
    Por lo tanto, el Relator Especial insiste en su recomendación a la Comisión de Derechos Humanos para que disponga el estudio y análisis de esta cuestión con el mayor cuidado y rigurosidad. UN وعليه، يؤكد المقرر الخاص في توصيته إلى لجنة حقوق الإنسان أنه ينبغي إجراء الدراسة والتحليل بشأن هذا الموضوع بأقصى قدر من العناية والدقة.
    Esta prioridad deberá guiar la selección de temas de investigación y análisis de cuestiones previstas en el Plan de Acción de Bangkok, cuya finalidad debería ser la de proporcionar a los países en desarrollo material que ayude a la formulación de políticas. UN وينبغي أن يُسترشَد بهذه الأولوية في اختيار مواضيع البحث والتحليل بشأن قضايا مستمدة من خطة عمل بانكوك، وهو أمر ينبغي أن يهدف إلى تزويد البلدان النامية بمادة تساعد في عملية صياغة السياسات.
    Esta prioridad deberá guiar la selección de temas de investigación y análisis de cuestiones previstas en el Plan de Acción de Bangkok, cuya finalidad debería ser la de proporcionar a los países en desarrollo material que ayude a la formulación de políticas. UN وينبغي أن يُسترشَد بهذه الأولوية في اختيار مواضيع البحث والتحليل بشأن قضايا مستمدة من خطة عمل بانكوك، وهو أمر ينبغي أن يهدف إلى تزويد البلدان النامية بمادة تساعد في عملية صياغة السياسات.
    También se prestará atención a la investigación y el análisis de las modalidades y tendencias del gasto público; las políticas de privatización, desregulación y competencia; las relaciones entre el sector público y las nuevas tecnologías; y las medidas públicas para el fomento de la empresa y el sector privado. UN وسيولى الاهتمام أيضا للبحث والتحليل بشأن أنماط واتجاهات اﻹنفاق العام وعملية الخصخصة، وسياسات التحرر من القواعد والمنافسة؛ والتفاعل بين القطاع العام والابتكار التكنولوجي؛ والسياسات العامة المتعلقة بتنمية المشاريع التجارية والقطاع الخاص.
    También se prestará atención a la investigación y el análisis de las modalidades y tendencias del gasto público; las políticas de privatización, desregulación y competencia; las relaciones entre el sector público y las nuevas tecnologías; y las medidas públicas para el fomento de la empresa y el sector privado. UN وسيولى الاهتمام أيضا للبحث والتحليل بشأن أنماط واتجاهات اﻹنفاق العام وعملية الخصخصة، وسياسات التحرر من القواعد والمنافسة؛ والتفاعل بين القطاع العام والابتكار التكنولوجي؛ والسياسات العامة المتعلقة بتنمية المشاريع التجارية والقطاع الخاص.
    c) La investigación y el análisis de los efectos de las tendencias mundiales sobre el desarrollo regional; UN (ج) وإجراء البحوث والتحليل بشأن آثار الاتجاهات العالمية على التنمية في المنطقة؛
    Destacando la contribución del Instituto a la reflexión y el análisis sobre cuestiones de seguridad internacional, que es particularmente pertinente en el contexto actual, UN وإذ تشدد على ما يقدمه المعهد من مساهمة بالغة الأهمية في التفكير والتحليل بشأن قضايا الأمن الدولي في السياق الراهن،
    También se prestará atención a las investigaciones y los análisis de la estructura del gasto público, los sistemas tributarios y las políticas de privatización; las consecuencias de las nuevas tecnologías para los ingresos, la distribución de éstos y los mercados laborales; los factores determinantes de las inversiones; y la ubicación de la actividad económica. UN وستولى العناية أيضا للبحث والتحليل بشأن أنماط اﻹنفاق العام، والنظم الضريبية وسياسات التحويل إلى القطاع الخاص، وآثار التكنولوجيات الجديدة على العائدات وتوزيع الدخل وأسواق العمل، والعوامل المحددة لسلوك الاستثمار، وموقع النشاط الاقتصادي.
    Se prevé el despliegue de nuevos oficiales de derechos humanos en los centros de provincia y las ciudades principales a fin de que realicen actividades amplias de vigilancia, determinación de los hechos, documentación y análisis en relación con la observancia de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario por todas las partes en todo el territorio de Sierra Leona. UN 48 - ومن المتوخى نشر موظفين إضافيين لحقوق الإنسان في المراكز والمدن الإقليمية الرئيسية للقيام بأعمال شاملة في مجال الرصد وتحري الحقيقة والتوثيق والتحليل بشأن احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب جميع الأطراف في كل أنحاء سيراليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus