Mejoramiento de la información sobre la violencia sexual: creación de un sistema de supervisión, análisis y presentación de informes | UN | زيادة كم المعلومات عن العنف الجنسي: إنشاء نظام للرصد والتحليل والإبلاغ |
Por último, agradecemos la información proporcionada sobre los progresos alcanzados en la aplicación de los acuerdos de supervisión, análisis y presentación de informes. | UN | وأخيرا، نحن نقدر المعلومات المقدمة حول التقدم المحرز في تنفيذ ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ. |
La Misión prosiguió sus iniciativas para acelerar la aplicación de las disposiciones de vigilancia, análisis y presentación de informes sobre la violencia sexual en el conflicto. | UN | وواصلت البعثة جهودها الرامية إلى التعجيل بتنفيذ ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ عن العنف الجنسي في حالات النزاع. |
Conforme al mandato enunciado en la resolución, el Grupo de expertos preparó recomendaciones sobre el mejoramiento de los instrumentos de reunión de datos pertinentes sobre la delincuencia, en particular el Estudio, y sobre los procesos de reunión, comparación, análisis y presentación de información. | UN | وحسبا طُلب في هذا القرار، أعد فريق الخبراء توصيات بشأن تحسين أدوات جميع بيانات الجريمة ذات الصلة، خصوصا الدراسة الاستقصائية، وبشأن عمليات الجمع والتصنيف والتحليل والإبلاغ. |
Tal vez se elija esta última opción en el caso del curso previsto para octubre de 2004, destinado a los funcionarios del Departamento de Administración Penitenciaria de la República Unida de Tanzanía, que se celebrará en respuesta a la solicitud de asistencia técnica de ese país en materia de reunión, análisis y presentación de información. | UN | والاحتمال الأخير هو الأرجح فيما يتعلق بالدورة التي من المزمع عقدها في تشرين الأول/أكتوبر 2004 لصالح موظفي إدارة السجون في جمهورية تنـزانيا المتحدة، استجابة لطلبها الحصول على مساعدة تقنية في مجال جمع البيانات والتحليل والإبلاغ. |
Aplaudimos los avances logrados en la concertación de acuerdos sobre la vigilancia, el análisis y la presentación de informes, pero para que ellos sean eficaces es esencial que cuenten con el apoyo de todos los Miembros de las Naciones Unidas y no solo del Consejo de Seguridad. | UN | ونرحب بالتقدم المحرز في وضع ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ. ولكي تكون هذه الترتيبات فعالة، من الضروري أن تحظى بدعم عموم أعضاء الأمم المتحدة وليس أعضاء مجلس الأمن فحسب. |
c) La promoción de la comprensión y el apoyo en relación con los nuevos problemas de desarrollo social, mediante la investigación, el análisis y la preparación de informes sobre opciones de política, en estrecha colaboración y coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas, a fin de presentar a los Estados Miembros recomendaciones normativas basadas en pruebas científicas; | UN | (ج)الدعوة والترويج لفهم ودعم القضايا الناشئة في مجال التنمية الاجتماعية، عن طريق أنشطة البحث والتحليل والإبلاغ بشأن الخيارات المتصلة بالسياسات العامة، بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، من أجل تزويد الدول الأعضاء بتوصيات بشأن السياسات العامة قائمة على الأدلة؛ |
En la Tesorería, OPICS realiza toda la gama de funciones de oficina, desde la negociación de precios hasta las tareas de contabilidad, análisis y presentación de informes; | UN | وفي الخزانة، يتولى هذا النظام معالجة مهام المكتبين الأمامي والخلفي بدءا من تحديد أسعار الصفقات وصولا إلى المحاسبة والتحليل والإبلاغ عن المعلومات؛ |
Por consiguiente, están empezando a aplicarse las disposiciones de vigilancia, análisis y presentación de informes en varios ámbitos mediante un enfoque flexible y basado en las circunstancias concretas de cada país a fin de evitar la duplicación y la fragmentación. | UN | وتبعاً لذلك، بدأ في عدة أماكن وإرساء ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ من خلال نهج يتسم بالمرونة ويقوم على الظروف الخاصة بكل بلد من أجل تفادي الازدواجية والتشرذم. |
:: Organización de actividades de formación de instructores para un grupo de participantes seleccionados con objeto de replicar la formación sobre las disposiciones de vigilancia, análisis y presentación de informes sobre actos de violencia sexual relacionados con conflictos en las zonas afectadas por el conflicto | UN | :: تنظيم دورات لتدريب المدربين لفائدة مجموعة مختارة من المتدربين لتكرار الدورات التدريبية في مجال ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ في المناطق المتضررة من النزاع |
El establecimiento de disposiciones de vigilancia, análisis y presentación de informes sobre la violencia sexual relacionada con los conflictos ha hecho una importante contribución al flujo de una información más sistemática y exhaustiva al Consejo. | UN | إنَّ استحداث ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ بشأن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات، قد أسهم إسهاماً هامَّاً في تدفُّق المعلومات إلى المجلس، بشكل أكثر منهجية وتفصيلاًَ. |
Nos complace que en los mandatos de varias misiones de las Naciones Unidas ya se incluyan las medidas de vigilancia, análisis y presentación de informes sobre la violencia sexual relacionada con los conflictos y que se hayan acordado los mandatos de los asesores para la protección de la mujer. | UN | ونحن سعداء بإدراج ترتيبات للرصد والتحليل والإبلاغ بشأن العنف الجنسي في النـزاعات المسلّحة الآن في ولايات العديد من بعثات الأمم المتحدة، وبالاتفاق على اختصاصات المستشارين في مجال حماية المرأة. |
Eso esperábamos cuando, en diciembre de 2010, celebramos la elaboración de las disposiciones de vigilancia, análisis y presentación de informes. | UN | ذلك كان أملنا حين رحبنا في كانون الأول/ديسمبر 2010 باستحداث ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ. |
:: Organización de actividades de formación de instructores para un grupo de participantes seleccionados, con objeto de repetir la formación sobre las disposiciones de vigilancia, análisis y presentación de informes en zonas afectadas por los conflictos | UN | :: تنظيم تدريب للمدربين لمجموعة مختارة من المتدربين من أجل تكرار الدورات التدريبية في مجال ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ في المناطق المتضررة من النزاع |
Las Naciones Unidas deberían considerar la posibilidad de establecer, en consulta con el Gobierno, un sistema de vigilancia, análisis y presentación de informes en Somalia que ofrezca asesoramiento sobre las respuestas adecuadas de todos los actores implicados. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تنظر في استحداث ترتيب للرصد والتحليل والإبلاغ في الصومال، بالتشاور مع الحكومة، لتقديم المشورة بشأن ردود الفعل المناسبة من قبل جميع الفاعلين المعنيين. |
En cumplimiento de la resolución 52/12 de la Comisión de Estupefacientes, el Grupo de expertos sobre reunión de información celebró una reunión en Viena, del 12 al 15 de enero de 2010, a efectos de examinar los instrumentos existentes de reunión de información y los procesos de reunión, comparación, análisis y presentación de información. | UN | عملاً بقرار لجنة المخدرات 52/12، عقد اجتماع لفريق الخبراء المعني بجمع المعلومات في فيينا من 12 إلى 15 كانون الثاني/يناير 2010 لاستعراض الأدوات الراهنة لجمع البيانات وعمليات الجمع والمضاهاة والتحليل والإبلاغ. |
De conformidad con la resolución 52/12 de la Comisión de Estupefacientes, del 12 al 15 de enero de 2010 se convocó en Viena al Grupo de expertos sobre reunión de información para que examinara los instrumentos existentes a esos efectos y los procesos de recopilación, comparación, análisis y presentación de información. | UN | عملاً بقرار لجنة المخدرات 52/12، عُقد اجتماع لفريق الخبراء المعني بجمع المعلومات في فيينا من 12 إلى 15 كانون الثاني/يناير 2010 لاستعراض الأدوات الراهنة لجمع البيانات وعمليات الجمع والمضاهاة والتحليل والإبلاغ. |
El PNUMA buscará nuevas soluciones y establecerá procesos estructurados para la definición de esas cuestiones y el análisis y la presentación de informes sobre esas cuestiones tanto a escala mundial como regional. | UN | وسيبحث برنامج البيئة في حلول مستجدة وينشئ عمليات منظمة من أجل تحديد القضايا والتحليل والإبلاغ بشأن تلك القضايا على النطاقات العالمية والإقليمية. |
a) Imparcialidad: la neutralidad y la transparencia del proceso de evaluación, el análisis y la presentación de informes; | UN | (أ) الحياد: حياد عملية التقييم والتحليل والإبلاغ وشفافيتها؛ |
Establecer un sistema eficaz de seguimiento para la revisión cuadrienal exigirá que se fortalezca aún más la capacidad institucional de la Secretaría para la revisión de la política y las estadísticas, el análisis y la presentación de informes en todo el sistema, sobre las corrientes de financiación destinadas a las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | 80 -وستتطلب إقامة نظام فعال للرصد فيما يتعلق بالاستعراض الذي يجرى كل أربع سنوات مواصلة تعزيز القدرة المؤسسية في الأمانة العامة في مجال استعراض السياسات وإجراء عمليات الإحصاء والتحليل والإبلاغ على نطاق المنظومة بشأن تدفقات تمويل الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية. |
c) La promoción de la comprensión y el apoyo en relación con los nuevos problemas de desarrollo social, mediante la investigación, el análisis y la preparación de informes sobre opciones de política, en estrecha colaboración y coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas, a fin de presentar a los Estados Miembros recomendaciones normativas basadas en pruebas científicas; | UN | (ج)الدعوة والترويج لفهم ودعم القضايا الناشئة في مجال التنمية الاجتماعية، عن طريق أنشطة البحث والتحليل والإبلاغ بشأن الخيارات المتصلة بالسياسات العامة، بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، من أجل تزويد الدول الأعضاء بتوصيات بشأن السياسات العامة قائمة على الأدلة؛ |
La Junta recomendó anteriormente que la UNOPS mantuviera registros centrales adecuados de los casos excepcionales aprobados por los comités locales de contratos y adquisiciones y observara y analizara las tendencias en la presentación de esos casos y presentara informes al respecto al menos una vez por año al personal directivo superior a fin de determinar si se tenían en cuenta los problemas que presentaba la función de adquisiciones. | UN | 6 - أوصى المجلس سابقا بضرورة أن يحتفظ المكتب بسجلات مركزية ملائمة لحالات الاستثناء التي أقرتها اللجان المحلية للعقود والمشتريات وأن يقوم بعملية الرصد والتحليل والإبلاغ مرة على الأقل سنويا إلى الإدارة العليا بشأن الاتجاهات الحاصلة في تقديم هذه الحالات لتحديد ما إذا كانت تعكس مشاكل كامنة في مهمة الشراء. |