Se imponen requisitos estrictos para la inscripción, el control y la supervisión y almacenamiento de microorganismos y toxinas. | UN | وتطبق شروط صارمة للتسجيل والمراقبة والإشراف والتخزين فيما يتعلق بالاشتغال على الكائنات المجهرية والمواد السمية. |
:: Servicios inadecuados de cultivo, recolección, elaboración y almacenamiento para las mujeres. | UN | :: عدم توفر مرافق الزراعة والحصاد والتجهيز والتخزين أمام المرأة. |
Las zonas de transferencia y almacenamiento deben estar diseñadas para gestionar vertidos accidentales. | UN | ينبغي أن تصمم مناطق العمل والتخزين بما يسمح بمناولة الإنسكابات العارضة. |
y total de la asistencia de los donantes para el transporte, el almacenamiento | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية المتلقاة ومجموع مساعدات المانحين المخصصة للنقل والتخزين والاتصالات |
El grado, el control de la calidad, el almacenamiento, la manipulación, el transporte y la red de distribución han desempeñado todos un papel fundamental en un producto básico o en otro. | UN | ولعمليات التصنيف ومراقبة الجودة والتخزين والمناولة والنقل وشبكـات التوزيـع دور حاسـم بالنسبة لهذه السلعة أو تلك. |
Seis de ellos serían seis funcionarios de la actual Oficina de Servicios Generales y Seguridad y ocho serían funcionarios del cuadro de servicios generales trasladados desde la actual Oficina de Suministros y Almacenes. | UN | ويشغل ست من تلك الوظائف موظفون من فئة الخدمات العامة في مكتب الخدمات العامة والأمن الحالي وستُنقل 8 من وظائف فئة الخدمات العامة من مكتب الإمدادات والتخزين الحالي. |
El proceso tiene un costo considerable de elaboración, envasado, transporte y almacenamiento. | UN | وتنطوي العملية على كلفة كبيرة في عمليات التجهيز والتعبئة والنقل والتخزين. |
Programa de seguridad alimentaria que comprende la agricultura de irrigación, el tratamiento, la conservación y almacenamiento | UN | سنتـــــان برامج اﻷمن الغذائي الشاملة للزراعة بالري، والتجهيز، والحفظ، والتخزين |
Esas tasas incluyen los gastos de movilización, transporte y almacenamiento que entraña el suministro de raciones a toda la zona de la Misión. | UN | وتأخذ هذه المعدلات في الاعتبار تكاليف التعبئة والنقل والتخزين اللازمة لتوفير حصص اﻹعاشة في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
Limitadas a producción en laboratorio, caracterización y almacenamiento. | UN | واقتصــرت علــى اﻹنتــاج المختبــري والتشخيص والتخزين. |
Este país ha concedido a los Estados del interior ciertas facilidades en materia de tarifas y almacenamiento. | UN | نيجيريا: منح هذا البلد تسهيلات للدول الخلفية فيما يتعلق بالتعريفات الجمركية والتخزين. |
Por tanto, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización por la reclamación relativa a transporte y almacenamiento. | UN | ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المطالبة المتعلقة بالنقل والتخزين. |
La Sección también utilizó los servicios de un consultor para examinar, entre otras, las operaciones de adquisición y almacenamiento de las piezas de repuesto. | UN | كما بدأ القسم أيضا عملية استشارية لاستعراض عمليات قطع الغيار، بما في ذلك طرائق الشراء والتخزين. |
Utilización y almacenamiento dentro de una zona con acceso controlado. | UN | الاستخدام والتخزين في منطقة يخضع الوصول إليها إلى المراقبة. |
Manipulación, recolección, embalaje, etiquetado, transporte y almacenamiento | UN | المناولة والجمع والتغليف ووضع البطاقات التعريفية والنقل والتخزين |
Tareas básicas, de planta y almacenamiento | UN | المهن البسيطة والمتعلقة بالعمل في التجارة والمصانع والتخزين |
La infraestructura para la importación, el transporte, la distribución y el almacenamiento de los productos de petróleo ya no existe. | UN | ولم يعد يوجد الهيكل اﻷساسي الكامل من أجل الاستيراد والنقل والتوزيع والتخزين للمنتجات النفطية. |
En otras palabras, deben institucionalizarse la producción y el almacenamiento en el Registro. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي للانتاج والتخزين أن يكونا مدرجين في السجل بشكل أساسي دائم. |
En 1988 se iniciaron investigaciones avanzadas, inclusive la determinación, de la producción a escala experimental y el almacenamiento. | UN | بدأت في عام ٨٨٩١ دراسات متقدمة لنماذج تجريبية لﻹنتاج والتخزين على نطاق كبير. |
Se propone que uno de los puestos, a saber, el de Jefe de la Dependencia de Recepción e Inspección, se traslade de la presente Oficina de Suministros y Almacenes a la Sección de Operaciones Logísticas. | UN | ويقترح نقل وظيفة واحدة لرئيس وحدة الاستلام والتفتيش من مكتب الإمدادات والتخزين الحالي إلى قسم العمليات اللوجستية. |
Plaza de Auxiliar de Gestión de Combustible reasignada como Oficial de la Junta de Investigación de la Sección de Suministros y Almacén Central | UN | إعادة ندب وظيفة مؤقتة لموظف مساعد لشؤون إدارة الوقود من قسم الإمدادات والتخزين المركزي لتصبح وظيفة لموظف في مجلس التحقيق |
El PMA sufragó los gastos por concepto de transporte interno, almacenamiento y manejo de los alimentos. | UN | وقام برنامج اﻷغذية العالمي بدفع تكاليف النقل الداخلي والتخزين والمناولة. |
• La vigilancia de los lugares de fabricación y depósito y del tránsito de cargamentos importantes por las fuerzas de seguridad; | UN | ● حماية مواقع التصنيع والتخزين والشحنات الكبيرة والعابرة من جانب قوات اﻷمن؛ |
Gastos portuarios, de almacenamiento y manipulación y gastos conexos | UN | رسوم المواني والتخزين والمناولة ورسوم الرصيف ٠٠٠ ٠٠٠ ١ |